北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
如何申请拿到死亡证明?
凡是在加拿大死亡的人口,无论中国公民,还是加拿大公民,在加拿大死亡的,加拿大死亡所在地的殡仪馆(funeral home)会负责申请一份死亡证明给死者家属,这份死亡证明一般是由州卫生署(Department of Health)签发的。如果需要再次申请加拿大死亡证明的,可以直接从死亡发生州的记录办公室(Department of Health Vital Records)申请。
加拿大死亡证明系加拿大政府签发的文书,中国政府不直接承认由外国政府签发的文书,该文书必须办理加拿大死亡证明认证程序才能被中国政府接受。加拿大死亡证明认证涉及apostille、中国驻加拿大使领馆领事认证等多个步骤。
我国的居民在加拿大或者世界各地其他国家去世,办理完死亡证明certificates of death后,还需要经过专业翻译公司翻译认证,方可提供给公安局户籍科,或者司法部门征用.
加拿大医学死亡证明翻译成中文,目的是回国户口注销,子女遗产继承,办理各种证件,房产,银行存款等各种资产继承,需要提供合法身份证明,或者死亡证明翻译件。
左侧图片是加拿大的死亡证明和翻译件,右侧翻译件上有我司翻译专用章,提交文件的时候,还需要提供翻译公司的营业执照和翻译员资格证书,放在一起盖骑缝章方可有效。
加拿大死亡证明翻译后,还需要apostille,然后找国内法院,公安局,银行,房管局等单位认可的翻译公司翻译后,加盖翻译骑缝章后,方可有效。
死亡医学证明及火葬证明,通常由医疗机构,警察局,殡仪馆提供出具。
加拿大死亡证明国内翻译
certificates of death
proof of death certificate
加拿大火化证明是死亡证明吗?
加拿大死亡证书翻译公司盖章
canada certificates of death
加拿大火葬证明翻译
很多人被政府单位要求正规翻译公司盖章,什么是“正规翻译公司”和“哪里有正规翻译公司”,点击这里
外—中:一般应用于公安局,民政局,工商局,公证处,银行等国内企事业单位
加盖翻译专用章,并提供营业执照+翻译资格证,翻译件与原件的复印件在一起盖骑缝章
中—外:一般应用于国外的大学,签证处,移民局,医院等单位
盖翻译专用章,盖翻译宣誓词章,包含:
翻译公司名称,地址,电话,翻译发证单位全称,等级,编号,签名,日期
澳大利亚 naati,欧洲的 sworn translator, 美加 official translation,参照中--外方式
名称 | 英文 | 其他 |
---|---|---|
加拿大死亡证明翻译 美国死亡证明翻译 香港死亡证明翻译 中国死亡证明翻译 居民死亡证明翻译 |
200-400元每份 | 电话沟通 |
加拿大死亡证明去哪里开?
加拿大殡仪馆指定的机构开具,丢失后可以补办,开具加拿大死亡证明后(每个省都不一样),海牙认证后,中国翻译公司翻译盖章后,提交给中国政府机构,可以办理户口注销,财产集成,房屋过户,婚姻解除等事宜。
加拿大死亡证明翻译后,需要认证/公证吗?
需要海牙认证,即apositille,并不是国内理解的公证处的公证,做完海牙认证后,再交由中国翻译公司翻译盖章,并提交翻译资格证和翻译公司营业执照盖章后方可有效。
加拿大死亡证明翻译资质?国内结构认可吗?
需要由国内的正规翻译公司翻译盖章后,方可有效,对于派出所认可的“正规翻译机构”,您可以来电咨询
加拿大死亡证明附属的apostille是什么意思?
海牙认证,“Apostille”特指1961年《海牙关于取消外国公文书认证的公约》缔约国之间相互承认的,特定的官方机构对公文上其主管部门所做签字、盖章的真实性予以确认的行为过程和结果,是一种特定的“认证”。