如何办理涉外公证?涉外公证翻译必看!
作者:北京366翻译社 •
涉外公证是指公证机关根据国内或国外当事人的申请,按照法定程序,对申请人需要在国外实施的法律行为、文件和事实的真实性、合理性给予证明的一项公证行为。其公证事项依不同的内容而不同,涉外公证的事项大致包括:(1)、证明公民或法人的身份关系,如出身、年龄、经历、学历、职别、职称。(2)、证明婚姻家庭关系,如结婚、离婚、收养、认领、监护等。(6)、证明合同的真实性、合法性等。
在涉外公证中公证翻译与认证翻译虽只有一字之差,但却有着非常大的差距。认证翻译,简单理解就是经过认证的翻译,是指翻译人员或语言服务提供者(LSP)在翻译中包含已签署的声明。而公证翻译是指公证处对客户源文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明译文属实,译文内容与原文一致,同时译文具备与原文同等的法律效力。而在某种情况下,客户会要求原件和译件被同时认证和公证。这种情况,就需要客户先在翻译公司进行翻译和盖章(即认证),再到公证处进行译本的公证。这里,公证处做的是司法公证,翻译认证应交给有资质的翻译公司。可提供专业高效的公证、认证、签证三联办,在确保涉外文件翻译精准的前提下,提供公证、认证、签证事宜的代办工作。您只需要把相关文件交给我们,就可为您节省不少的时间和费用,免去来回奔波的麻烦。
1、可以提供公证翻译的公司或机构营业执照经营范围内必须包括“翻译服务”;2、公司或机构需用双语“翻译专用章”,印章必须有公安部门批准的翻译资格编码,印章中的公司名称中文须有“翻译字样”,对应英文须有“Translation”字样;以上三条缺一不可,缺少任意一条,其翻译资质均为无效。同时,公证翻译(同时包括签证及认证翻译服务)须由长期从事公证翻译经验丰富的译员,确保用词严谨、表达清楚、逻辑性强,务必使得公证材料不会产生歧义。
cache
Processed in 0.008557 Second.