《孟子》典籍翻译所存在的问题分析(三)
2019-10-09
一、数的错误 单复数使用错误最明显的表现是没有做到一致。原著提到“交闻文王十尺, 汤九尺, ...
一、数的错误 单复数使用错误最明显的表现是没有做到一致。原著提到“交闻文王十尺, 汤九尺, ...
一、不合句法 《孟子》原著中有这么一句话“他日,其母杀是鹅也,与之食之”,意思是 说“过了几天 ...
一、拼写错误 在赵麵陶等 ...
一、利用句法手段重组译文语序 现代汉语同古代汉语相比在句法上的差别非常大,而现代英语同现代汉语 ...
明白了典籍歧义的形成机制,便可在典籍汉英翻译的过程中对症下药。那 么至于如何消解上述歧义引发 ...
一、不定组合造成异构同形 不定组合造成异构同形是指句式内部的组合关系的不确定导致异构同形, 并 ...
在典籍汉英翻译过程中,有效消解歧义的前提是搞清楚典籍中歧义现象的 形成机制,即有哪些具体的原因可 ...
“歧义”,按照《现代汉语词典》的解释是指语言文字具 ...
这类固定结构的特点是,构成固定表达的词语相对固定,但翻译公司译者在英译时可以 有多种不同的选 ...
古典文学中这类固定结构的特点是,构成固定表达的词语外形完全一样,但含义和语 气相去甚远。这里 ...