如何把商务信用证的词语特点英文翻译的更规范?
2019-11-14
信用证中关于条件句的词语表述非常丰富,在同一份信用证中,不管出现多少次“条 件”,但所用词语很少 ...
信用证中关于条件句的词语表述非常丰富,在同一份信用证中,不管出现多少次“条 件”,但所用词语很少 ...
信用证的文体因素和语言环境要求强调客观事实,因而动词被动语态的出现率很高。 信用证是开证行对各个 ...
目前,信用证其基本特点是格式化和规范化,其语言特点也趋向于格式化和规范化。 句中虽缺少一定的成分 ...
一、由于信用证翻译条款规定的强制性,信用证中用词通常带有命令语气。 为了表达其命令语气,信用证 ...
一、选用正式书面语 【例1】Each presentation must be endorse ...
使用专业词汇也是信用证语言的主要特点之一,而且信用证中有不少普通词语用作专业词汇的现象,因此,正 ...
信用证(Letter of Credit, L/C)是指银行(即开证行)根据进口人(即开证人)的 ...
商务广告的文体是一种独特的应用文体,其创作原则一般遵循1898年美国E.S.刘 易斯提出的AID ...
双关语是有意识地利用语言中的同音异义或同形异义或一词多义现象,使语句具有双重意义,造成言在此,而 ...
广告翻译英语常采用双关、拟人、排比、比喻及押韵等修辞手段以提高产品的品位和吸 引力。这些修辞手法 ...