北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
易性症_Transsexualism_病历翻译公证盖章_宣誓翻译,出国登机带药过海关,国外买药,就医,留学生请假病历翻译,延期考试等
Shenyang Mental Health Center
Outpatient Medical Record
Card No.: 20220000000000 Name: panda Gender: Female Age: 26
Aug. 21, 2023 13:33 The patient consulted alone
Chief complaint: Almost 20 years of gender dysphoria
History of present illness: At the age of three the patient thought she was supposed to be a boy like her cousin. At age 6, 7 her aunt always looked at her breasts, which may have led to her being gender-conscious and hating her own construction. When the patient was 10 years old, parents took the patient to the mall to buy clothes and would choose men’s shoes. The patient insisted on a short haircut, and in middle school and high school, she lived in a dormitory and never went to the school’s girls’ bathroom. Gender was not emphasized much at school, and both boys and girls at school had short hair and wore the same uniforms. In the second year of junior high school, the patient wore a summer short-sleeved school T-shirt with boys’ style different from with girls’ style. Due to chest development, the patient had to start hunching and became introverted. In her first year of university, she talked to a boyfriend on the Internet, and the patient indicated from the onset that she was a boy at heart, but the boyfriend thought that the patient’s body was a girl, so he let the patient wear women’s clothes and keep her hair long. The patient took a leave of absence in her junior year because of the mental internal conflict. After breaking up with her boyfriend, the patient switched back to men’s clothes and cut her hair short, and her symptoms got better. In 2021, the patient was exposed to the concept of transgenderism, and in 2022, she explained the truth to her family, who expressed support. On May 10, 2023, the patient went to Shanghai Changhai Hospital for a flat chest surgery.
Past history: Previously health.
Personal history: Neutral personality before the disease
Family history: There was no positive family history of psychiatric abnormalities
Physical examination: No abnormalities
Mental examination: Consciousness, and orientation was intact. There were symptoms of anxiety and depression with less sleep, decreased appetite, and cognitive impairment. There was a sense of distress and self-awareness was intact.
Western medicine diagnosis: Transsexualism
Chinese medicine diagnosis:
Ecological investigation history: Examine for fever, dry cough, fatigue, decreased or loss of smell, taste, nasal congestion, runny nose, sore throat, conjunctivitis, myalgia, diarrhea, etc. (Yes□No ☑)
Auxiliary examination: HAMA: 13. May have anxiety (gender anxiety) HAMD: 12. May have very mild depressive symptoms MMPI: Anxiety depression 46.84%
LES: Total Life Event Stimulus was 50, which was above the upper limit of the normal range
SCL-90: 142, positive screen, SDSS: Have social functioning deficits
Treatment: Symptomatic treatment is recommended and medication should be taken according to the doctor’s advice
[A] Psychiatric class C scale assessment [MMPI] Total: 1 time; [A] Psychiatric class C scale assessment [SCL-90] Total: 1 time; [A] Psychiatric class A scale assessment [HAMA] Total: 1 time; [A] Psychiatric class A scale assessment [HAMD] Total: 1 time; [A] Psychiatric class B scale assessment [LES] Total: 1 time; [A] Psychiatric class B scale assessment [SDSS] Total: 1 time;
退休证明需要翻译吗?加拿大签证
国内病历翻译英文_有什么要求?
国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?
如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:
1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,
2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。
这两种都有解决的办法:
1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,
2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。
留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。
以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等. 但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:
入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,
然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。
提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。
如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。
哪里有人工翻译的翻译员啊?急急急
366 翻译社就是人工翻译,我以前用过他们的口译,来了个男的小伙子陪了我一天,口译水平可以的,头天也先看了资料了,后来笔译也是找他家做的.
哪里有可以做加拿大死亡证明的翻译公司?