北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
机电产品标书翻译_机电产品采购国际竞争性招标文件翻译
The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & ElectronicProducts (Volume One)
中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年
Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry ofCommerce, P.R.C 2008
目 录 Table of Contents
第一册 Volume One
第一章投标人须知 Section 1. Instructions to Bidders
一、说明 A. Introduction
1.资金来源 1. Source of Funds
2.招标机构及合格的投标人 2.Tendering Agent and Eligible Bidders
3.合格的货物和服务 3. Eligible Goods andServices
4.投标费用 4. Cost of Bid
二、招标文件 B. The Bidding Documents
5.招标文件的编制依据与构成 5.Compilation Principle and Content of Bidding Documents
6.招标文件的澄清 6. Clarification of BiddingDocuments
7.招标文件的修改 7. Amendment of BiddingDocuments
三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids
8.投标的语言 8. Language of Bid
9.投标文件构成 9. Documents Comprising theBid
10.投标文件的编写 10. Compilation of Bid
11.投标报价 11. Bid Prices
12.投标货币 12. Bid Currencies
13.证明投标人合格和资格的文件 13.Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications
14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件 14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to BiddingDocuments
15.投标保证金 15. Bid Security
16.投标有效期 16. Period of Validity ofBids
17.投标文件的式样和签署 17.Format and Signing of Bids
四、投标文件的递交 D. Submission of Bids
18.投标文件的密封和标记 18.Sealing and Marking of Bids
19.投标截止期 19. Deadline for Submissionof Bids
20.迟交的投标文件 20. Late Bids
21.投标文件的修改和撤回 21.Modification and Withdrawal of Bids
五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids
22.开标 22. Opening of Bids
23.评标委员会和评标方法 23. BidEvaluation Committee and Evaluation Method
24.投标文件的初审 24. Preliminary Examination
25.转换为单一货币 25. Conversion to SingleCurrency
26.投标的评价 26. Evaluation and Comparisonof Bids
27.最终评标价的确定 27. Determination of FinalEvaluated Bid Prices
28.与招标机构和招标人的接触 28.Contacting the Tendering Agent and the Tenderee
六、授予合同 F. Award of Contract
29.合同授予前的审查 29. Check before ContractAward
30.合同授予标准 30. Award Criteria
31.网上注册、公示与质疑 31.Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result
32.拒绝任何或所有投标的权力 32.Right to Reject Any or All Bids
33.中标通知书 33. Registration on websiteand Notification of Award
34.签订合同 34. Signing of Contract
35.履约保证金 35. Performance Security
36.招标服务费 36. Service Charge forBidding
第二章合同通用条款 Section 2. General Conditions of Contract
1.定义 1. Definitions
2.适用性 2. Application
3.原产地 3. Country of Origin
4.标准 4. Standards
5.合同文件和资料的使用 5. Useof Contract Documents and Information
6.知识产权 6. Intellectual PropertyRights
7.履约保证金 7. Performance Security
8.检验和测试 8. Inspections and Tests
9.包装 9. Packing
10.装运标记 10. Marking for Shipment
11.装运条件 11. Terms of Shipment
12.装运通知 12. Shipping Advice
13.交货和单据 13. Delivery and Documents
14.保险 14. Insurance
15.运输 15. Transportation
16.伴随服务 16. Incidental Services
17.备件 17. Spare Parts
18.保证 18. Warranty
19.索赔 19. Claims
20.付款 20. Payment
21.价格 21. Prices
22.变更指令 22. Change Orders
23.合同修改 23. Contract Amendments
24.转让 24. Assignment
25.分包 25. Subcontracts
26.卖方履约延误 26. Delays in Supplier'sPerformance
27.误期赔偿费 27. Liquidated Damages
28.违约终止合同 28. Termination for Default
29.不可抗力 29. Force Majeure
30.因破产而终止合同 30. Termination forInsolvency
31.因买方的便利而终止合同 31.Termination for Convenience
32.争端的解决 32. Resolution of Disputes
33.合同语言 33. Governing Language
34.适用法律 34. Applicable Law
35.通知 35. Notices
36.税和关税 36. Taxes and Duties
37.合同生效及其他 37. Effectiveness of theContract and Miscellaneous
第三章合同格式 Section 3. Contract Form
格式III-1.合同协议书格式 Form Ⅲ-1 Form of Contract Agreement
格式III-2.履约保证金保函格式 Form Ⅲ-2 Form for Performance Security
格式III-3.预付款银行保函格式 Form Ⅲ-3 Bank Guarantee Form for Advance Payment
格式III-4.信用证格式 Form Ⅲ-4 Specimen of Letter of Credit
第四章投标文件格式 Section 4. Formats of Bids
格式Ⅳ-1.投标书格式 Form Ⅳ-1 Bid Form
格式Ⅳ-2.开标一览表格式 Form Ⅳ-2 SummarySheet for Bid Opening
格式Ⅳ-3.投标分项报价表格式 Form Ⅳ-3 BidSchedules of Prices
格式Ⅳ-4.货物说明一览表格式 Form Ⅳ-4 BriefDescription of the Goods
格式Ⅳ-5.技术规格响应/偏离表格式 Form Ⅳ-5 Responsiveness/Deviation Form for Technical Specifications
格式Ⅳ-6.商务条款响应/偏离表格式 Form Ⅳ-6 Responsiveness/Deviation Form for Commercial Terms
格式Ⅳ-7.投标保证金保函格式 Form Ⅳ-7 Formfor Bid Security
格式Ⅳ-8.法人代表授权书格式 Form Ⅳ-8 Formfor Power of Attorney
格式Ⅳ-9.资格证明文件格式 Form Ⅳ-9 QualificationDocuments
格式Ⅳ-9-1资格声明格式 FormⅣ-9-1 StatementConcerning Qualification
格式Ⅳ-9-2制造商资格声明格式 FormⅣ-9-2 Manufacturer'sQualification Statement
格式Ⅳ-9-3贸易公司(作为代理)的资格声明格式 FormⅣ-9-3 Trading Company's or Agent'sQualification Statement
格式Ⅳ-9-4制造商出具的授权函格式 FormⅣ-9-4 Letterof Authority from Manufacturer
格式Ⅳ-9-5证书格式 FormⅣ-9-5 Certificate
第二册 (另行装订) Volume Two (Bound Separately)
第五章投标邀请 Section 5. Invitation for Bids
第六章投标资料表 Section 6. Bid Data Sheet
第七章合同专用条款 Section 7. Special Conditions of Contract
第八章货物需求一览表及技术规格 Section 8. Schedule ofRequirements and Technical Specifications
机电产品标书翻译_机电产品采购国际竞争性招标文件翻译
美国签证文件翻译公司,求推荐
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)
老挝驾照换中国驾照,有资质的翻译公司
可以去366翻 译社的,我之前朋友去车管所就是找他家翻译的,他家经过公安局交通队车管所认证的,老挝驾照翻译材料是有效的。我还有个翻 译 公司的纸袋子
有条件录取offer
CONDITIONAL OFFER是什么意思?有条件录取,或者叫附条件录取,意思为:只有完成/同意/大道一些条件,即会被录取。
办理签证翻译
办理签证翻译该去哪里找?任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fullycertified translationby a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名