北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
【摄影常见英文品牌中文翻译】摄影常见英文词汇_摄影器材技术英文翻译
Canon 佳能 Nikon 尼康 Alpa 阿尔帕(Sony的单反系列) Pentax 宾得/潘太克斯 Fujifilm 富士 Olympus 奥林帕斯/奥林巴斯 Contax 康太师/康太时/康太克斯 Hasselblad 哈苏 Mamiya 玛米亚 Schneider 施耐德 Leica 莱卡/徕卡 Carl Zeiss 蔡司 Rollei 禄莱 Voigtlander 福伦达 Gitzo 捷信顶级三角架品牌 Bogen/Manfrotto 曼福图现在吃了Gitzo成为最大的三角架供应商意大利品牌 FPS:Frame Per Second,每秒钟曝光数目 GN:Guide Number,指的是闪光灯输出量。 SLR:Singular Lens Reflex,单反相机。 TLR:Twin Lens Reflex,双镜头反光相机。 RF: Rangefinder,旁轴相机。 IF: Internal Focus,内对焦,对焦时最前组镜片不动。 EOS:Electronic Optical System,佳能目前的成像系统。 EF:Electronic Focus:电子对焦。 EF-S:佳能小画幅系统,倍率1.6 DX:Nikon小画幅系统,倍率1.5。 D:Nikon镜头表示镜头可以传递距离信息给相机。 G:Nikon镜头,光圈环由机内电子控制,不再可以用手直接调节。 |
【摄影专用词汇常见缩写】 35mm:指胶片的一种规格,长边35mm,短边只有长边的2/3。 135系统:用35mm胶片的拍摄系统。 APS:Advanced Photo System,一种不同于35mm的拍摄系统,胶片比35mm小。现在通常指CCD/CMOS尺寸比35mm全幅小,只能达到以前胶片APS的胶片尺寸。 110系统:小画幅系统,底片面积小于一半135系统底片。 120系统:用更大面积的底片的拍摄系统,俗称中幅。 ISO:国际标准化组织,这里通常指的是胶卷(或者数码)的感光度。 AE:Auto-Exposure,自动曝光。 AF : Auto-Focus,自动对焦。 AF-S: Nikon的静音马达自动对焦 IS:Image Stablization,佳能的防抖技术。 VR:Vibration Reduction,尼康的防抖技术。 OS:Optical Stablization,Sigma的防抖技术。 MF:Manual-Focus,手动对焦。也指Medium Format:中幅。 DOF:Depth of Field,景深。 MTF:Modular Transfer Function,模量传输函数。这是目前分析镜头的解像力跟反差再现能力使用比较科学的方法。 MLU:Mirror Lock-Up,反光板预升。 ED: Extra Low Dispersion,极低色散。 EV:Exposure Value,曝光值。 |
澳大利亚雇主担保移民需要什么翻译资质?
无非就是收入证明,学历,专业证书,户口本翻译件之类的,如果你在澳洲本土翻译,那需要NAATI翻译资质,如果在中国翻译,则需要catti翻译资质,还有翻译员签字,盖章,我是在一个印有3 66翻译社的文件袋子上看到的,可以在中国北京找这种资质的翻译机构做澳大利亚移民文件翻译。、
澳洲移民局翻译要求的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。
美国EB-2移民文件翻译资质?
我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submitcertified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
加拿大签证,能自己翻译吗?
不可以,翻译公司盖章就代表了就是他翻译的,我手里现在有个文件袋,是单位统一办理签证的时候用的,印的366翻译社的标志,下面写的也有翻译员签字,盖章,挺漂亮的,你去问问吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。
哪位大侠给我个澳洲移民资料的翻译公司,一定要有资质的
我手里有个366翻译社文件袋,文件页脚处有翻译员签字和盖章,我见过翻译件,挺漂亮的,我手里还有他们的文件袋.澳大利亚移民翻译件,大使馆要求翻译的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated,望采纳。