北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
会企03表 Бухгалтерское предприятие03 таблица现金流表翻译 | ||||||||
编制单位:有限公司 Составляющее учреждение: компания с ограниченной ответственностью 年度 | 2009年度 2009 год 单位:元 Единица: юань | |||||||
项目 Рубрика | 行次 Ряд | 金额 Сумма | 项目 Рубрика | 行次 Ряд | 金额 Сумма | 项目 Рубрика | 行次 Ряд | 金额 Сумма |
一、经营活动产生的现金流量:1. Обращение наличных денег, которые произодят мероприятия менеджмента | 1 | 三、筹资活动产生的现金流量:3. Обращение наличных денег, которые произодят мероприятия подготовки средств | 23 | 固定资产报废损失 Убыток выбраковки основных фондов | 45 | 0.00 | ||
销售商品、提供劳务收到的现金 Наличные деньги, котороые получать по способу продажи товаров и поставки рабочей силы | 2 | 2,667,893,456.67 | 吸收投资所收到的现金 Вбирать наличные деньги, котороые получать за инвестицией | 24 | 0.00 | 财务费用 Расходы финансов | 46 | 17,854,150.84 |
收到的税费返还 Возвращение полученного налога | 3 | 23,698,108.96 | 借款收到的现金 Полученные наличные деньги, которые брать взаймы | 25 | 241,000,000.00 | 投资损失(减:收益) Убыль инвестиции(минус: доходы) | 47 | |
收到的其他与经营活动有关的现金 Наличные деньги, полученные соответствовать с другим мероприятия менеджмента | 4 | 0.00 | 收到的其他与筹资活动有关的现金 Наличные деньги, полученные соответствовать с другим мероприятия подготовки средств | 26 | 0.00 | 递延税款贷项(减:借项)Пассив налогов отсрочки (минус: дебет) | 48 | |
现金流入小计 Частный итог доходов наличных денег | 5 | 2,691,591,565.63 | 现金流入小计 Частный итог доходов наличных денег | 27 | 241,000,000.00 | 存货的减少(减:增加)Уменьшение товарных запасов(минус: увеличение) | 49 | 8,360,826.23 |
购买商品、接受劳务支付的现金 Наличные деньги для покупки товаров и принятия работы | 6 | 2,453,066,530.71 | 偿还债务所支付的现金 Наличные деньги, плаченные выплачивать долг | 28 | 295,000,000.00 | 经营性应收项目的减少(减:增加)Уменьшение, подлежащее получению менеджмента(минус: увеличение) | 50 | -729,297,813.66 |
支付给职工以及为职工支付的现金 Наличные деньги оплаты рабочим и для рабочих | 7 | 18,306,235.00 | 分配股利、利润或偿付利息所支付的现金 Наличные деньги, плаченные распределять дивиденд, прибыль или возместить проценты | 29 | 17,854,150.84 | 经营性应付项目的增加(减:减少)Увеличение, подлежащее оплате менеджмента(минус: уменьшение) | 51 | 841,103,575.60 |
支付的各项税费 Разные налоги,которые выплачивать | 8 | 27,886,052.78 | 支付的其他与筹资活动有关的现金 Наличные деньги, плаченные соответствовать с другим мероприятия подготовки средств | 30 | 0.00 | 其他 Другие | 52 | |
支付的其他与经营活动有关的现金 Наличные деньги, плаченные соответствовать с другим мероприятия менеджмента | 9 | 11,602,767.04 | 现金流出小计 Частный итог расходов наличных денег | 31 | 312,854,150.84 | 经营活动产生现金流量净额 Чистая сумма обращения наличных денег, которые производить на мероприятии менеджмента | 53 | 180,729,980.10 |
现金流出小计 Частный итог расходов наличных денег | 10 | 2,510,861,585.53 | 筹资活动产生的现金流量净额 Чистая сумма обращения наличных денег, которые производить на мероприятии подготовки средств | 32 | -71,854,150.84 | 2. 不涉及现金收支的投资和筹资活动:Мероприятие, несвязанное с доходом и расходом наличных денег | 54 | |
经营活动产生的现金流量净额 Чистая сумма обращения наличных денег, которые производить на мероприятии менеджмента | 11 | 180,729,980.10 | 四、汇率变动对现金的影响 4. Влияние изменения валютного курса на наличные деньги | 33 | 债务转为资本 Долг изменится в капитал | 55 | ||
二、投资活动产生的现金流量:2. Обращение наличных денег, которые произодят мероприятия инвестиции | 12 | 五、现金及现金等价物净增加额 5. Объем чистого увеличения наличных денег и эквивалента наличных денег | 34 | 97,646,831.52 | 一年内到期的可转换公司债券 Наступил срок за 1 год, можно измениться в облигацию предприятия | 56 | ||
收回投资所收到的现金 Взять обратно наличные деньги, которые за инвестицией получил | 13 | 补充资料 Дополнительные данные | 35 | 融资租入固定资产 Основные фонты финансового лизинга | 57 | |||
取得投资收益所收到的现金 Приобрести наличные деньги, которые за выгодой инвестиции получил | 14 | 1. 将净利润调节为经营活动的现金流量:Регулировать чистую прибыль на обращение наличных денег мероприятия менеджмента | 36 | 其他 Другие | 58 | |||
处置固定资产、无形资产或其他长期资产收回的现金净额 Чистое число наличных денег, полученные устроить основные фонды, нематериальный капитал и другой долгосрочный капитал | 15 | 净利润 Чистая прибыль | 37 | 14,923,408.00 | 3. 现金及现金等价物净增加情况:Чистое увеличение наличных денег и эквивалента наличных денег | 59 | ||
收到的其他与投资活动有关的现金 Наличные деньги, полученные соответствовать с другим мероприятия инвестиции | 16 | 加:计提的资产减值准备 Плюс: подготовка уменьшения цен накопительного актива | 38 | 现金的期末余额 Сальдо конца срока наличных денег | 60 | 155,509,136.01 | ||
现金流入小计 Частный итог доходов наличных денег | 17 | 0.00 | 固定资产折旧 Амортизация основных фондов | 39 | 27,779,860.73 | 减:现金的期初余额 Минус: первичное сальдо наличных денег | 61 | 57,862,304.49 |
购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金 Наличные деньги, плаченные покупать и строить основные фонты, нематериальный капитал и другой долгосрочный капитал | 18 | 11,228,997.74 | 无形资产摊销 Амортизация нематериальных активов | 40 | 386,178.12 | 加:现金等价物的期末余额 Плюс: сальдо последнего периода эквивалента наличных денег | 62 | |
投资所支付的现金 Наличные деньги, уплаченные для инвестиции | 19 | 0.00 | 长期待摊费用的摊销 Амортизация расходов долгосрочной отсрочки | 41 | 0.00 | 减:现金等价物的期初余额 Минус: первичное сальдо эквивалента наличных денег | 63 | |
支付的其他与投资活动有关的现金 Наличные деньги, плаченные соответствовать с другим мероприятия инвестиции | 20 | 0.00 | 待摊费用减少(减:增加) Уменьшение расходов предоплаты(минус: увеличение) | 42 | 2,500.01 | 现金及现金等价物净增加额 Объем чистого увеличения наличных денег и эквивалента наличных денег | 64 | 97,646,831.52 |
现金流出小计 Частный итог расходов наличных денег | 21 | 11,228,997.74 | 预提费用增加(减:减少) Увеличение расходов | 43 | -382,705.80 | |||
投资活动产生的现金流量净额 Чистая сумма обращения наличных денег, которые производить на мероприятии инвестиции | 22 | -11,228,997.74 | 处置固定资产、无形资产和其他长期资产损失(减:收益) Убыток разрешения основных фондов, нематериального капитала и другого долгосрочного капитала | 44 | 0.00 | |||
办理签证翻译
办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名
水电费账单
水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明. 您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧
美国投资移民文件翻译?请移民律师给出建议
我的律师让我找的366 翻译社,有catti资质,翻译页脚处会附上翻译员的签字和盖章,整个文件翻译完毕后,会有一页单独的关于翻译资质的说明,英文写的,然后有盖章
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
366翻译社是办理外国人签证的指定翻译机构吗?
是的,我在北京市人力资源和社会保障大厅办理的时候看到大家拿的文件都是拿个366翻译社盖章的文件,有个文件袋,上面写的就是,我当初翻译了四项:外国人的简历,外国人的推荐信,外国人的学历,无犯罪记录证明,我看有的人还翻译了语言成绩,可能是来华当教师的