北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
此前,加拿大魁北克省移民局早早发布了2018年度魁北克省移民配额的具体分配情况:
其中魁北克投资移民全球配额1,900个,中国地区的配额1,250个,较2017年减少80个。
魁省投资移民申请的接收和截至日期为2018年9月10日至2019年3月15日。
可小编发现,这眼看都快到九月底了,加拿大各省移民局发新政发数据业务做得轰轰烈烈红红火火,但被视为重头戏的加拿大魁省投资的移民申请却迟迟没有任何动静。
更诡异的是魁省移民局更是一片风平浪静、岁月静好之态:既不公布原因,也不透露魁投准确的开放时间。
这让很多移民申请人都非常疑惑,搞不清楚这到底是怎么了。
加拿大移民政策又要变天了?
魁省投资移民都有30多年的历史了,现在又是说砍就砍的节奏?
原因在于加拿大当地时间2018年9月21日,加拿大魁北克省移民部前驻香港办事处移民官,集体匿名接受了加拿大电视台Radio-Canada的调查采访。
他们向记者讲述了如何在加拿大魁省移民局的上级压力之下,对魁投申请人拼凑出来的虚假申请资料和可疑的财产来源放松审查,睁一只眼闭一只眼;而在对魁投申请人把魁北克省当跳板这件事情上,移民局上下都心知肚明。
65%的移民申请文件有问题
根据魁北克省投资移民项目规定,如果移民官认为申请人递交的材料有问题,就会对申请人进行面试。
因魁省的大部分投资移民申请人都是中国人,因此在2017年4月份以前,面试都在魁省移民部的香港办事处进行。
据几位曾经在香港办事处工作的魁省前移民官说,大约50%的申请材料都是有疑点的:东拼西凑的经历、假文件、瞒报资产。“所有申请人的职业都是销售主管,过了一段时间,来的又都是副经理……而且他们的移民顾问都是同一个人。”
2000年前后,魁北克省政府聘请了一家公司来负责审核投资移民申请材料,审核结果是超过65%的申请中包含假文件。
某前加拿大移民官在接受采访时说到,他们根本没时间仔细检查每一张证明,每一份材料;有漏查的假文件是难免的。
但是最早在香港执业的魁北克律师却认为,造假成风,魁北克政府也有责任。
魁北克移民官受到上司的压力,被要求不要在申请材料上太较真,以便让更多的人过关。
(加拿大魁北克省移民厅长赫特尔)
完成魁省年度财政目标为重
为什么明明法案明确,条件清晰的魁省移民申请,会由上而下的出现问题?
“魁省投资移民要交15000加元的申请费。这笔费用是有魁省移民局收取。魁省每年接受1900名投资移民,光是手续费一项就给移民部带来超过2800万加元的资金。”
面对如此巨额的申请费用,我们不难找出审核不严格的原因了。
90%成功概率魁省投移项目
这是最后一年?
再过一周,魁省将迎来省选。
魁北克未来联盟党(CAQ)已经提出了一旦当选后将实施的移民法改革。
这个计划具体为:
新移民到达后的头三年将是一个“过渡期”,持“过渡陪同证书”。
三年后仍达不到上述三个要求的人,其过渡证可获一年延期。
延期之后仍达不到要求的人将不能获得“魁北克甄选证书”(CSQ),从而无法向联邦申请加拿大永久居留权。
而且,不仅是CAQ,就连现任的魁省自由党也认为,现在的魁投项目必须改革,现有的申请条件太过宽松,造假成风。
不管是政策漏洞,移民者的举动还是什么原因,就目前的情况看,魁省投资移民重开的希望渺茫。
对于想要申请魁省投资移民的申请人,可以观望政策变动,或者尝试其他方式踏上移民加拿大之路。
在鹏海辰集团小编的多方下了解获知:
由于魁省漫长的周期,复杂的条件,越来越多倾心加拿大的申请人已经开始尝试其他方式移民加拿大。
而在加拿大各省政策风起云涌的当下,哪个移民项目最稳妥最靠谱?
哪里有蒙古语人工翻译(新蒙文)?急急急
我自己做技术移民翻译资料,能否找翻译公司盖章?快快快
北京的366翻译社就可以的,他们有资质,翻译的材料是有效的,而且会加盖公章,你要是外地的,他们快递给你也可以。我当初就是自己翻译,盖章的,我现在手里还有他的翻译文件袋.他们可以帮你盖章。
办理签证翻译
办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名
我有一些出国留学的文件想翻译,找谁呢?(补充:我自己也可以翻译,单,但是怕不准)
可以找366 翻译社的,在海淀桥那很方便,你自己翻译国外大学不承认的,他们需要翻译资质的,翻译专用章需要备案,翻译员还要签字,总之,自己翻译不可以的(你至少要找翻译 公司帮你出资质)