北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
授权书翻译
委托授权书薄薄几张纸,翻译起来看似简单,网上也有模板,为什么要花钱找翻译公司而不自己翻译呢?下面我们通过视觉中国的案例以及简述盖章公正问题,来说明为什么委托授权书翻译要找专业的翻译公司。
授权书Power of Attorney是指赋予一个或多个代理人Agent或实际代理人Attorney in fact代表委托人Principal行使权利的书面文件。授权书可以立即生效,也可以仅仅在未来某个事件发生时起效。授权书可以撤销,但是多数情况下需要代理人送交书面撤销的通知。
谨慎起见,在授权书中应该指明希望代理人拥有哪些权利。
代理人在行使权利时通常要出示授权书。比如说,代理人在代表委托人购买房产时,相关部门会要求其在签署所有权凭证前出示授权书,不过在签发支票时,代理人通常不需要出示授权书。
一般授权书(General Power of Attorney):委托人无行为能力或死亡时失效。
有限授权书(Limited Power of Attorney):如果委托人事务繁忙或无法到场,可指派其他人代替其行事,方便处理各类经济事务,需要规定权力的有效期和范围。
持久授权书(Durable Power of Attorney):持久授权书一旦签署,立即生效,并持续有效,直到委托人死亡或撤销文件。一般会使委托人在个人经济事务上赋予他人广泛权力。持久委托书必须明确说出委托人希望授权书在其无能力期间依然有效的意图。
触发性授权书(Springing Power of Attorney):可以替代持久委托书,直到委托人没有能力时才会生效。
除去一些普遍性的权利之外,还要与你的律师讨论下面这些在授权书中有用的、但是经常被忽略的条款(出处:USLawChina美国法律联营网):
1、处理税务问题和与IRS交涉的权利;
2、处理退休账户和投资的权利;
3、详细说明你的代理人应该得到多少报酬以及从哪里予以支付的补偿条款;
4、做出赠与的权利。如果你的财产将由代理人在授权书之下管理,你可能想开始或者继续某个赠与计划。如果这样的话,做出赠与的权利应该明确被授予并清楚地说明;
5、为你的利益而设立或者修改信托的权利。这就使得在实施遗产计划时具有了灵活性,不管你是否仍具有行为能力。在某些情况下尤其有用,因为授权书不能授权代理人为你写遗嘱。
如果国外公司授权一家中国公司以其名字在中国开展业务,出具了英文的委托公证书,但中国的政府部门办理手续时为防止产生误解,往往要求原文和译文一致性的公证。这是时候该怎么办呢?
可以先将英文翻译为中文,请翻译公司进行翻译,并出具一致性证明。找公证人签名,并公正翻译公司的翻译人员的签名,代表对出具的证明负责。找到县书记员和州务卿办公室分别认证。到中国领事馆认证。
为何拿视觉中国的委托书说事?是因为通过伪装编造的诉讼证据链条,愚弄了中国司法部门,愚弄了中国大众。其本身身并未获得合法的版权诉讼授权,或者其图片本身就是侵权作品。
视觉中国提起诉讼主要通过旗下的两家公司屡屡获得司法判决支持的主要依据,就是美国Getty公司(Getty Images Inc.)的《版权确认及授权书》。
这份由美国Getty公司副总裁签署的《版权确认及授权书》英文是这样的:
I confirm that Getty Images Inc., ultimately holds the Getty Images group of companies (including Getty Images International, Getty Images (US), Getty Images (Seattle) Inc. (Canada)Inc., etc ) which have the right to display, market and license all usage rights (including copyright) related to all images for the brand collection on the attached list (exhibit A )。
其原意是:本人确认Getty Images Inc.最终拥有Getty Images多家公司【包括Getty Images国际、Getty Images(美国)、Getty Images(西雅图)有限公司、Getty Images(加拿大)有限公司等】,这些公司(括号内的公司)有权对一切与附表(附件A)所列品牌集合全部图像进行展示、营销和使用权(含版权使用权)许可。
而华盖公司向法院提交的中文译本却变成了:本人确认:Getty Images Inc.拥有对Getty Images 集团公司【包括Getty Images International, Getty Images (US), Getty Images (Seattle) Inc. Getty Images (Canada)Inc.等】的终极拥有权,其对附件A中所列出之品牌相关的所有图像享有版权,有权展示、销售和许可他人使用附件A中所列出之品牌相关的所有图像。
就这样靠着翻译上的“偷梁换柱”,这个图片分销网站美国Getty公司变成了所有图片的版权人。要知道,版权使用权的转授权与版权人的直接授权存在根本性的差别,转授权情况下,被授权人根本无权提起索赔诉讼。而在美国Getty成为版权所有人之后,顺理成章地,华盖公司就可以从美国Getty公司获得提起版权诉讼及索赔的授权。授权书翻译案例
I, MS. XX, an individual of the U.S. Passport Number xxxxxxx, currently residing in the County of Los Angeles, California, U.S.A. and holding fifty percent shares, interests and rights in AAAA, hereby irrevocably make, constitute and appoint MR. BB, a Chinese nation of the Chinese passport Number, currently residing in Beijing, China, with immediate effect, as a true and lawful representative to do any and every act and exercise every power on behalf of me, intending hereby of vest in him full and general power of attorney, to handle all businesses and affairs in AAAA.
The rights, powers and authority of MR. BB to exercise any and all of the rights and powers granted here shall commence and be effective immediately, and this Power of Attorney shall not be revoked by me until all businesses and affairs of AAAA have been complete, finished and finalized.
本人XX女士,美国护照号xxxxxxx,现居于美国加利福尼亚洛杉矶县,持有AAAA有限公司50%股份。兹指定居于中国北京的中国公民BB先生(中国护照号Gxxxxxxx)作为本人真实合法的代理人,该授权不可撤销且立即生效。本人已授予他全权代理本人处理AAAA有限公司内的所有业务和事宜。
在此授予BB先生的所有权利、权力和授权应立即生效,且本人不得撤回该授权书,直至AAAA有限公司内的所有业务和事业被处理妥善为止
办理签证翻译
办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名
我翻译公证材料,你可以吗?
可以,我们是超过20家公证处指定的翻译公司
新西兰技术移民文件,能自己翻译吗?
通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。
新西兰移民局:“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:
* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或
* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或
* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或
* 任何其他私人或官方翻译机构
通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。
0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码
139 1123 0511 --- 北京有certified translation 翻译资质的翻译社。
成绩单翻译?有资质的翻译公司!