北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
出院诊断证明书翻译日语的意义是什么?
出国就医,看病,需要患者在国内的病情病历翻译件,尤其是每次出院后的诊断证明书
出国买药,国外要点需要您提供医院开具的诊断证明书,药单,处方笺翻译件的日文版。
日本留学,请假,或者延期考试,需提供医院开具的出院证明日文版翻译件。
出国看病,留学生请假,除了诊断证明,还应提交以下文件:
1.个人信息,比如姓名,年龄,病案号,入院及出院时间
2.初步诊断
3.病理检查报告翻译件(血液,尿检,PET/CT。多普勒,X光,细胞核查,生化报告)等
4.诊断报告翻译件(确诊)
5.治疗过程,摘要,详解,手术记录翻译件,处方笺翻译件,甚至网上买药翻译件
6.医生建议,医嘱等
翻译出院诊断证明到日文,应提供什么资质:
翻译员在完成病人出院诊断证明翻译后,应对所翻译的病历诊断证明做翻译宣誓
即:宣誓做翻译的文件忠实原文,真实有效,并附翻译员的资格证书编号,签字,盖章 (请看案例的红章和蓝章)
我是回国留学生,我想做学历认证翻译,可以吗?
加拿大签证,能自己翻译吗?
不可以,翻译公司盖章就代表了就是他翻译的,我手里现在有个文件袋,是单位统一办理签证的时候用的,印的366翻译社的标志,下面写的也有翻译员签字,盖章,挺漂亮的,你去问问吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。
翻译哪些病历文件?
出国看病找病历翻译公司_要翻译哪些病历文件?
到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了闭环病历文件链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。
新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司
我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章