愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 语篇的衔接翻译

语篇的衔接翻译

19-12-11 返回列表

  语篇由若干个句子构成。对语篇的理解以对句子的理解为基础,但语篇的 整体意义是句子意义的有机结合而不是句子的任意堆积。也就是说,构成语篇 的句子必须是相关的,不仅意义上相关,形式上也相关,需要用衔接手段把它们 关联在一起。衔接是语篇特征的重要标志之一,它主要体现在语篇的表层结构 上,一般借助语法和词汇手段来实现,就好比是置于整个语篇的有形网络。专业翻译公司的译者进行 语篇翻译时,可用语篇特征原则来解释如何获得原文和译文在语篇层面上的对 等。对译文的理解和接受取决于衔接的优劣。因此,译文要以目的语的语篇特 征为指导,借助恰当的衔接手段,将句与句、段落与段落以符合逻辑的方式连接 起来,构成一个完整或相对完整的语义单位。

语篇的衔接翻译


  语篇翻译的终极目标是实现原文和译文之间最大限度的意义和形式对等。 由于英、汉语各自的语言特征,其衔接手段上存在差异。译文的质量取决于这种 差异性能否处理得当。现代英语在衔接方式上多采用形合方法(hypotaxis),即用词汇手段将句子衔接起来,而汉语既用形合方法,又用意合方法(parataxis ), 相对而言,意合法运用较多。北京翻译公司的译者在英译汉时,译文应考虑汉语的衔接构建特点来连句 成篇。
  例 1: He smelled the breeze and he listened for any foreign sound of secrecy or creeping, and his eyes searched the darkness, for the music of evil was sounding in his head and he was nervous and afraid. After he had probed the night with his senses, he went to the place by the side post where the pearl was buried, and he dug it up an brought it to his sleeping mat, and under his sleeping mat he dug another little hole in the dirt floor and buried his pearl and covered it up again.
  译文:他闻着风吹来的气息,听听看周围有什么奇怪的声响,同时两眼在黑 暗中探寻,只因邪恶之歌又在耳边响起。他有点紧张和害怕,用眼睛和耳朵在黑 夜里仔细查看一番之后,再次回到屋里。他来到埋珍珠的侧柱旁,把珍珠挖出 来,放到席子上,又在席子下的地上挖了一个小洞,把珍珠埋进去,重新盖上土。
  分析:原文用了 7个he,3个it和6个his,共16个代词。如果将这些代词 全部译出来会使译文特别累赘且不符合汉语的语法习惯。译文虽然只使用了三 个“他”,但全文简练、流畅、自然。类似的增减是根据目的语的语篇特点而进行 的相应调整。译文中除人称照应以外,起衔接作用的关联成分也有适当调整。
  翻译公司的译者语篇翻译过程中,译文在衔接重构时不应受原文羁绊,应根据目的语的语篇 特点做适度调整,而不是简单的移植。

语篇的衔接翻译

  例 2:1 was up the next morning before the October sunrise,and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it;peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of gray mountain, and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew fogs dipped and crept to the hollow places, then stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the sheltering corners where rock hang over grassland, while the brave lines of hills came forth, one beyond other gliding.
  译文:第二天凌晨,在十月的太阳还没有升起之前,我已经动身,并穿过旷野 和丛林。十月的清晨,乍暖还寒,日出的景象是很壮观的。透过一片晨曦,朝日 从朦胧的山冈和起伏连绵的高地边际,沉重地抬起肩头。在它的逼视下,蒙蒙的 雾气向下沉降,落到洼地里去,接着化成一丝丝一缕缕,悄然地飘去,而在草地之 上悬崖之下的那些隐蔽角落里,雾气却还不愿散去,而群山的雄姿却接二连三地 涌现。
  分析:从忠实于原文的角度来看,译文翻译得比较到位,但问题在于译文过 于注重形式上的忠实,而忽视了汉语少用连接词的衔接特点。译文将原文中的 连接词翻译出来,反倒使译文的衔接过于欧化,不太符合汉语语篇的衔接特 点,导致整个译文不够流畅、简洁。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国内病历翻译英文_有什么要求?

国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?


医院病历


如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:


1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,

2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。


这两种都有解决的办法:


1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,

2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。


留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。


以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.  但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:


入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,


然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。


提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。


如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。


去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。


闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。


出国留学签证翻译哪些文件

出国留学签证翻译哪些文件?


签证文件翻译,一般分为:出国留学签证,出国移民签证,和最常见的旅行签证三种类型。


①出国留学签证翻译的文件有:学历翻译,成绩单翻译,学位证书翻译,offer 翻译,户口本,银行存款证明翻译等。

②出国移民签证翻译的文件有:银行流水单翻译,房产证翻译,房屋买卖合同翻译,企业的利润表翻译,负债表翻译,现金流表翻译,个人的纳税证明翻译,社保证明翻译,收入证明翻译等资产证明文件。

③出国旅行签证翻译的文件有:出生证明翻译,结婚证翻译,房产证翻译,户口本翻译,存款单翻译,即:可以证明你一定会回来,不会非法滞留或由移民倾向的文件。



签证翻译件可以自己翻译吗?

签证文件可以自己翻译吗?

签证翻译材料不接受个人翻译件,也就是说自己翻译的材料和找朋友帮忙翻译的材料都不能被接受。

签证翻译材料只接受有资质的正规翻译公司出具的翻译件.

翻译后的文件中必须包含翻译声明:翻译人员确认该文件是对原始文件的准确翻译件,翻译人员的全名、签字和资历,所在工作单位,单位地址,联系方式及翻译日期。

点击查看网站上任意页面即可看到案例。查看一个试试



新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司

我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章

1731372943266152.


cache
Processed in 0.008619 Second.
Baidu
map