北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
无动词分句是一种省略了主语和谓语动词的分句结构,通常出现在句首,也可出现在其他位置。被省略的主语通常也就是主句的主语,被省略的动词通常 是系动词be,因此无动词分句就其深层结构来说大多属于SVC句型。无动词分 句,就其结构形式来说,分为三类:①不带从属连词的无动词分句(通常只由形 容词词组或名词词组构成);②带从属连词的无动词分句(通常由从属连词when,while, wherever, whether. . . or, although, though, as if, even if, once, unless, until,however, no matter what等引导);③带有自身主语的无动词分句(即独立主 格结构无动词分句在句中主要作状语和名词修饰语,相当于状语分句和关 系分句。因此,无动词分句翻译成汉语时,翻译公司的译者通常译作各种状语或名词修饰语,必要时可将其逻辑主语译出来。
一、无动词分句作状语
无动词分句(尤其是带从属连词的无动词分句)的主要功能是作各种状语, 专业翻译公司的译者汉译时译作相应的状语或状语从句即可。
(1)译作原因状语。
例 1 :A man of honesty,he wouldn’t lie to you,I am certain.
译文:他是一位诚实的人,我肯定他不会对你撒谎的。
例 2: The men stared at the floor, too nervous to look at their boss.
译文:他们太紧张了,呆呆地看着地板,不敢看他们的老板。
(2)译作条件状语。
例 1 :Once conscious of an infringement of his rights, he always protested to the manager.
译文:一旦感到他的权利受到侵犯,他总是向经理提出抗议。
例 2 : This drink has little taste unless hot.
译文:除非烧热,这种饮料几乎没有什么味道。
(3)译作让步状语。
例 1: Though alone,he didn’t feel lost.
译文:尽管孤独,他并无失落感。
例 2: His salary was good even if not up to his wife,s expectations.
译文:他的薪水不低,尽管没有达到他妻子期望的水平。
(4)译作时间状语。
例 1: You must eat it when fresh.
译文:你必须趁新鲜吃。
例 2:Ripe( = When ripe),these apples are sweet.
译文:当这些苹果成熟时,味甜。
(5)译作地点状语。
例 1 : Wherever possible,all information should be confirmed before we take action.
译文:无论何地,在我们采取行动前必须先确认所有的信息。
例 2:The wall is sound-proof where thick.
译文:这堵墙在较厚的部位上是隔音的。
(6)译作方式或伴随状语。,:
例 1 :He stood there,a tray in each hand.
译文:他站在那里,一手端着一个盘子。
例 2 : Stone-faced , the captain ordered to reduce speed.
译文:船长脸色严峻,下令减速。
二、无动词分句作名词修饰语
作名词修饰语的无动词分句大多不带从属连词。这些形容词词组或名词词 组通常用来对所修饰的名词或名词词组做一些补充说明,相当于一个非限制性 定语从句,北京翻译的译者可译作修饰名词的定语,或译作分句,对名词进行补充说明。
例 1 : The moon was setting in the waves, broad and red,like a hot cannonball.
译文:月亮沉落在宽阔的红色波浪上,像一个滚烫的炮弹。
例 2 : All three looked at each other, and all three smiled - a dreary, pensive smile, though.
译文:三人彼此你看我,我看你,都笑了起来--那是一种凄凉、忧郁的 笑容。
例 3: The castle, now empty,was allowed to fall into ruin.
译文:那城堡,如今四壁萧然,早已被人遗弃,任其坍圮。
分析:除例1中形容词词组译作定语外,其余例句中的名词词组或形容词词 组都译作分句,对前面的名词做补充说明。
哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?
求澳洲移民材料翻译公司,(急)
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)
日本留学,求认可的翻译公司
可以找366 翻译社做啊,他家经过移民局和公安局的认证,想必这样翻译出来的签证文件更为有效吧,具体的我也不太清楚。
加拿大签证要翻译退休证吗?