北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
英语有些长句的表达顺序与汉语表达习惯不同,甚至大相径庭。比如,英语 中最重要的信息往往出现在句首,然后再交代条件、原因等,而汉语通常先说明 条件、背景等,然后再出现最重要或最新信息,或者按照逻辑关系和时间先后安 排语序。因此,翻译公司的译者英译汉过程中有时需要按照汉语的表达习惯调整顺序,全部或部 分倒译。
例 1 : Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because no?where in nature is it found free, owing to its always being combined with other ele?ments, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.
分析:该句为主从复合句,由一个主句加上一个原因状语从句构成。状语从 句本身又包含一?个定语从句。Aluminum remained unknown until the nineteenth century是主句,也是全句的中心a全句共有四个谓语结构,共五层意思:①错直 到19世纪才被人发现;②在自然界找不到游离状态的铝;③铝总是跟其他元素 结合在一起;④铝最普遍的是跟氧结合;⑤铝跟氧有很强的亲和力。按照汉语因 在果前的表达习惯,专业翻译公司的译者可以用逆序法将该句译为:
铝总是跟其他元素结合在一起,最普遍的是跟氧结合,因为它跟氧有很强的 亲和力,由于这个原因,在自然界找不到游离状态的铝。所以,铝直到19世纪才 被发现。
例 2 : It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析:该句含一个主句、一个主语从句和一个条件状语从句c? It therefore becomes more and more important是主句,但it只是形式主语,后面的lhat从句才 是真正的主语。全句共有三个谓语结构,包含三层含义:①……变得越来越重 要;②如果要使学生不浪费他们的机会;③得为他们提供大量更为详尽的课程信 息,做更多的指导。
为了使译文符合汉语的表达习惯,北京翻译的译者可以采用逆序法将该句 译成:因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量 关于课程的更为详尽的信息,做更多的指导,这个问题显得越来越重要了。
国外结婚证去哪里翻译
出国带药需要完整包装吗?
出国带药需要完整包装吗?
是的需要,否则不知道是什么药,并且需要药单翻译件和病历/诊断证明翻译件,也有处方笺和诊断证明在一页的,这样只需要这一页处方笺翻译件。
入境带药需要什么手续?
2.根据国务院令第666号《麻醉药品和精神药品管理条例》(2016修订)规定及海关相关规定,
(1)因治疗疾病需要,个人凭医疗机构出具的医疗诊断书、本人身份证明,可以携带单张处方最大用量以内的麻醉药品和第一类精神药品;携带麻醉药品和第一类精神药品出入境的,由海关根据自用、合理的原则放行。参照卫生部《麻醉药品、精神药品处方管理规定》有关规定,一般麻醉药品、第一类精神药品注射剂处方为一次用量,其他制剂型处方不得超过3日用量,控缓释剂不超过7日用量;第二类精神药品比照对第一类精神药品的管理规定执行;第二类精神药品处方一般不得超过7日用量,对于某些特殊情况,处方用量可适当延长,但医师应注明理由。
加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做加拿大签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看
出国多带药