北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、条件状语从句的翻译
1.译成表示条件或假设的分句
例 1 :It was better in case they were captured.
译文:要是把他们捉到了,那就更好了。
例 2:Once we understand the rules,we will have no further difficulty.
译文:一旦我们弄懂了这些规则,就不会再有困难了。
例 3 : What if anything happened to me?
译文:要是我有个三长两短,那可怎么办呢?
2.译成补充说明情况的分句
例 1 :You can drive my car tonight if you are ready.
译文:你今晚可以开我的车,如果你愿意的话。
例 2:I think you should complain unless you are happy with the way things are. 译文:我觉得你应该发发牢骚,除非你对现状很满意。
例 3 : You’ll have some money by then if you last the week out.
译文:到那时你该有点钱了,如果你能度过这周的话。
二、让步状语从句的翻译
1.专业翻译公司的译者译成表示让步的分句
例 1 :Granted that this is true,what conclusion can you draw?
译文:即使这是事实,你又能得出什么结论呢?
例 2: Even if mankind could work a mine in the moon,would it pay from the economic point of view?
译文:纵使人类能在月球上采矿,但从经济的观点来看,这样合算吗?
例 3 :I still think that you made a mistake while I admit what you said.
译文:就算我认可你所说的话,我还是认为你犯了个错误。
2.北京翻译公司的译者译成表示“无条件”的条件分句
汉语中有一种复句,前一分句排除某方面的一切条件,后一分句表明在任何 条件下都会出现同样的结果,结果的产生没有什么条件限制《这种复句中,前一 分句称为“无条件”的条件分句,通常以“不论”“无论”“不管”等作为关联词,翻译公司的译者可以把英语中的让步状语从句有时可译成“无条件”的条件分句。
例 1 :No matter what I say or what I do,he always thinks I am wrong.
译文:不管我说什么,也不管我做什么,他总是认为我错了。
例 2: All living things,whether they are animals or plants,are made of cells.
译文:一切生物,不管是动物还是植物,都是由细胞组成的。
例 3: They are determined to carry out their plan no matter what difficulties they will have to face.
译文:他们决心执行计划,不论他们将面临什么困难。
三、目的状语从句的翻译
英语中的目的状语从句可直接译成汉语中表示“目的”的分句,其位置可前可后。
例 1 : He slammed the door so that his mother would know he was home.
译文:他把门“砰”的一声关上了,好让他母亲知道他回来了。
例 2 : We don’t read history simply for pleasure,but in order that we may discover the laws of political growth and change.
泽文:我们读历史不是单纯为了娱乐,而是为了可以从中发现政治发展和演 变的规律。
例 3 : We should start early so that we might get there before noon.
译文:为了在中午前赶到那里,我们应该早点出发。.
海淀哪里有翻译公司?
海淀桥那就有一家,366 翻译社,海淀翻译公司,很好找,我当初就因为他的名字记住了,哈哈,可能是365天加一天的意思,我一下就记住了
哪家翻译公司有移民文件的翻译资质?快快快
我知道有一家就有翻译资质的,我见过,文件页脚处有他们的宣誓词,签字和盖章,是366翻译社,你可以联系一下他们,翻译速度还是非常快的,而且翻译的东西很详实。做的格式也很漂亮,我现在桌子上有他们的文件袋
澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急
澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。
护照翻译件去哪里办?
去任意一家有资质的翻译公司,派出所认可的正规翻译公司,即可办理 护照翻译 服务。办理完毕后加盖翻译公司骑缝章,提交翻译公司营业执照即可。