北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
语序指句子各成分的排列次序,是词语和句子成分之间关系的体现,反映了语言使用者的逻辑思维和心理结构模式。东西方思维模式存在差异,汉语和英 语的语序表达模式也有同有异。英汉句子中的主要成分的语序基本相同。比 如,主语在谓语之前,宾语在谓语之后,但定语和状语的位置在两种语言中有一 定差异,翻译公司的译者英汉翻译过程中有时需要进行语序的调整。
定语位置的调整
一、单词作定语
英语中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也是如此;英语 中也有单词后置做定语的情况,但译成汉语时一般都前置。
例 1: China is on its way toward the goal of building a modern, powerful socialistcountry.
译文:中国正朝着建设社会主义现代化强国的目标迈进。
例 2: This is the best solution imaginable,
译文:这是能想出的最好的解决办法。
汉语中,名词前的修饰语一般不多,如果英语中名词前定语过多,北京翻译公司的译者在翻译过程中则不宜完全前置,可以视情况将一些定语后置。
例 3 :I saw a short,yellow,ragged beggar in the street.
译文:我在街上看到一个要饭的,身材矮小,面黄肌痩,衣衫楹褛。
二、短语作定语
英语中的定语为介词短语、分词结构或不定式短语等结构时,一般位于名词之后,但英译汉时通常将这些充当定语的结构前置。
例 1: They are models from various fronts,
译文:他们是各条战线上的模范。
例 2: Those are the chief problems facing us.
译文:这是我们面临的主要问题。
例 3: Now it is not the time to think of entertainment.
译文:现在不是想着娱乐的时候。
在境外死亡后死亡证明是哪里出的
澳大利亚留学,学历成绩单可以自己翻译吗?
自己翻译没资质哦,推荐你去366翻译社吧,我就是在他那做的,我以前就是自己做,但是签证处和学校都说要第三方翻译机构翻译,宣誓,澳洲正规翻译叫NAATI翻译三级资质,在中国得有CATTI资质,并翻译员签字,盖章,宣誓。我现在还有它的文件袋,他在北京是非常出名的,口碑非常好。澳洲移民局对翻译资质有要求的,他有,
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。
NAATI翻译资质是这样的:
为什么录取通知书翻译后需要盖章
录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!
录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。
有资质的翻译公司翻译成绩单
我司是专业做留学生签证的正规翻译机构,是有资质的学历,成绩单翻译公司,可以做翻译公证盖章,得到使馆签证处和国外大学的认可,翻译资质赋予文成绩单上,宣誓盖章签字,点击前方成绩单翻译链接查看案例。