北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
原因状语从句常用的从属连词和词组有“ because ” “ as” “ since ” “ seeing that ” “considering that” “now that” “not that,but that” 等,翻译公司的译者在汉译时常用的关联词有“因 为……所以”“由于……因此”“鉴于……”等。
英语原因状语从句比较灵活,一般来说,北京翻译公司的译者在翻译时,由because引起的从句后置较多, 由 as,since,now that,considering that,seeing that 引起的从句前置较多。
(一)译成表因分句
1.The prince in rags was thrown out of the palace because the guard couldn^ recognize him.
衣衫褴褛的王子被赶出王宫,因为卫兵没有认出他。
2.Don’t try to drive through Cambridge during the five minutes between lectures, as you will find crowds of people on bicycles hurrying in all directions.
在课间休息的五分钟时间里不要在剑桥大学里开车,因为你会发现成群 骑自行车的人匆匆忙忙地奔向四面八方。
3.She felt that her husband should help with the chore since theirs was a joint home.
既然他们组成了家庭,她觉得丈夫就应该帮忙干这些家务事。
4.Seeing that one of its wings was hurt, he took it home and looked after it carefully until it was well again, and then he set it free.
因为看见它一只翅膀受伤了,他就把它带回家仔细照料,等到它痊愈之 后,把它放飞了。
5.Considering that they are just beginners, they are doing quite a good job.
考虑到他们还是才开始学做,他们干得算是很不错的Q
6.Now that women are freely taking part in work outside their homes, such questions arise as: who does the house-work? Who cares for preschool-age children?
既然妇女们自由地走出家门参加工作了,那谁来做家务,谁来照顾学龄 前的孩子,这样的问题就产生了。
7.He felt a bit worried, not that his comrades were not working hard, but that they did not pay enough attention to safety.
他有些着急,不是因为同志们不努力工作,而是他们对安全问题不够 重视。
8.But all men now live in a changed world because this simple man of genius gave of his intelligence and heart to his fellowman.
由于这位淳朴的天才把自己的智慧和热忱献给了人类,人们现在才能生 活在一个与过去不同的世界里。
(二)省略关联词而把原因状语从句译成汉语偏正复句中的正句
1.Since we live near the sea, we can often go swimming.
我们住在海边,所以可以常去游泳。
2.As the weather was fine,I opened all the windows.
天气很好,于是我把所有的窗子都打开了。
(三)专业翻译公司的译者译成因果关系内含的并列分句
1.Time spent in a bookshop can be most enjoyable, whether you are a book- lover or merely there to buy a book as a present. You may even have entered the shop just to find shelter from a sudden shower.
无论你是个书迷,还是单纯为了买本书做礼物,哪怕只是为了躲避突如其 来的阵雨而进书店,在那里度过的时光会给你带来极大的乐趣。
2.Now that everybody is here, lefs begin our discussion.
大家都到了,咱们开始讨论吧。
3.Since he is busy,I wonH trouble him.
他很忙,我就不打扰他了。
4.Fm glad that you have been assigned such an important task.
我真高兴上级给了你这样一项重要的任务。
5.Not that I loved Caesar less, but that I lov’d Rome more. (Shakespeare)
不是我爱恺撒薄,而是我爱罗马厚。
我有一些法庭证据需要翻译,哪里有法院认可的翻译公司?
可以去366 翻译社,一般的机构也能做翻译,但是好像得是法院认可的翻译公司,我以前在美国有一个官司在美国法庭用的他们,是笔译,翻译的可以的,有一些关键材料需要说的很清楚,一次通过,后来我在北京的法院打官司也是他们给翻译的,法庭证据翻译可以联系他们,
1.法院商事裁判文书上网告知书翻译英文模板,2.法院传票翻译英文模板,3.法院民事调解书翻译英文模板
美国EB-2移民文件翻译资质?
我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
出生证明英文版如何办理?
出生证明英文版如何办理?在国外出生的婴儿家人,可以在出生之后,在当地的卫生部门申请办理,也可以找当地的带班机构办理。一般咨询医院都会告诉你。
哪家翻译公司有移民文件的翻译资质?快快快
我知道有一家就有翻译资质的,我见过,文件页脚处有他们的宣誓词,签字和盖章,是366翻译社,你可以联系一下他们,翻译速度还是非常快的,而且翻译的东西很详实。做的格式也很漂亮,我现在桌子上有他们的文件袋