愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >让步状语从句的翻译技巧

让步状语从句的翻译技巧

19-12-04返回列表

  英语中状语从句用得比较多,位置也比较灵活。根据汉语的特点,汉译时位 置往往这样处理:比较和结果状语从句放在主句后面;方式状语从句可前可后; 其他状语从句(时间、条件、原因、目的、结果或让步等)一般放在主句之前。
  英语让步状语从句一般用“although” “though” “no matter” “even if” “even thoughhoweverwhatevergranted that adj? /adv. /v. + as ” 等从属连词、词 组和句型构成。在汉语中,引导“让步”的常用关联词有“尽管”“虽然”“即使” “就算”等。英语中“让步”从句的位置比较灵活;汉语中一般前置,但在现代汉 语中受西方语言的影响,也渐渐出现让步状语后置的现象。

让步状语从句的翻译技巧


  1.I shall remember how you pushed me back into the red room, though I was frightened, and begged you for mercy.
  我不会忘记你是怎样把我推回到红房子里去的,尽管我由于害怕乞求过 你宽恕。
  分析:翻译公司的译者将and连接的谓语译成因果关系。
  2.Being very short of money and wanting to do something useful, I applied although I feared that without a degree or any teaching experience I had little chance of getting the job.
  尽管我担心自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的机会微乎其 微,但因为手头拮据,同时也想干点有用的事,我还是提出了申请。
  3.Even if Myra did not come, she would send a present.
  迈拉即使不来,也会寄一件礼物来的Q
  4.However hard the task (may be) , we must fulfil it in time.
  不管任务多么艰巨,我们必须及时完成Q
  5.But Prometheus also knew, powerful as Zeus was, once a god had given a gift,it could not be taken away.
  但普罗米修斯知道,尽管宙斯威力无比,可是一旦有哪位神把一样天物 送出,它就不可能被收回去了。
  6.Much as I like it,I will not buy it.
  虽然我很喜欢这东西,但不想买Q
  7.Try as he would, he could not lift the rock.
  他虽然尽了最大努力,仍不能搬起那块巨石。
  8.Granted that you have made some progress, you should not be conceited.
  即使你有了一些进步,你也不应该骄傲自大。

让步状语从句的翻译技巧

  9.No matter how good it is on paper, the bosses will try to wangle it all their own way.
  不管纸上写得多么好,老板们还是会随心所欲地耍花招。
  10.Pursue your object, be it what it will, steadily and indefatigably.
  不管追求什么目标,都应该坚持不懈。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

外国出生证明翻译公证去哪里做?

外国出生证明翻译公证去哪里做?任何一家有资质的翻译公司都可以,有资质的翻译公司指的是经营范围包含翻译服务的正规翻译公司,翻译完毕后盖章,提交翻译资格证书即可,更多信息可以查看我司国外出生证明翻译公证案例,也可以来电咨询。


陶然亭附近哪里有翻译公司?我要办理外国人就业许可证

366翻译社是北京市外国专家局,北京市人力资源和社会保障大厅承认的翻译机构,我以前办理的时候,看到坐在椅子上等待交材料的人都是拿他们的翻译公司盖章的文



美国签证翻译都翻译哪些文件?

美国签证翻译都翻译哪些文件?留学签证,移民签证,旅游签证,翻译公章盖章,即翻译资质,请参考:

1589685969526450

美国移民局对翻译资质的翻译公司这样要求:

Please submitcertified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name /Address



国外驾照换中国驾照,认可的翻译公司

可以去366 翻译社的,我之前和朋友去美国就是找他家翻译的,他家经过公安局交通队车管所认证的翻译公司,翻译的材料是有效的。记得要盖章,我还有个那个翻译公司的纸袋子


cache
Processed in 0.004288 Second.
Baidu
map