北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
(一)译成“条件”分句
汉语中条件分句常用的关联词有:“只要” “如果”“一旦”等。在语气上, “只要”最强,“如果”最弱。英语中的“条件”状语从句的位置比较灵活,汉语中 的“条件”分句一般前置。
1.If the prices rose, he would buy less; if they fell, he might buy more.
如果涨价,他就少买;如果降价,他就可能多买。
2.Some go for only one year, many for two, but never longer, unless the shipwhich is to bring them out cannot reach their base.
有些人只在那儿待一年,许多人待两年,但决不会待上更长时间,除非前 来接他们回去的船只到不了他们的基地。
3.I'll remember the incident as long as I live.
这件事我一辈子也忘不了,
4.We ll let you use the room on condition that you keep it clean and tidy.
只要你们能保持整齐清洁,我们可以让你们使用这个房间。
(二)译成“假设”分句
汉语中“假设”分句常用的关联词有“倘使” “假如”“万一”“如果”。翻译公司译者翻译时其位置 一般在句首。
1.If only he could have understood the doctors words.
如果他能弄懂医生的话就好了。
2.What if anything happened to me?
我要是有个三长两短,那可怎么办呢?
3.Send us a message in case you have any difficulty.
如有困难,捎个信来。
4.She would have fallen but that I caught her.
要不是我抓住她,她早就摔倒了。
(三)将分句置于句末,译成补充说明情况的分句
1 ? “ Why don’t you come and see me again in a week’s time ?,’
“Yes, yes, yes,all right, if you wish. ”
“你为什么不过一个星期再来见我一次呢?”
“好,好,好,就这样吧,如果你希望这样做的话。”
2. Well come over to see you on Wednesday if we have time.
我们将在星期三来看你,如果有空的话。
(四)转换译法
转换译法,即按逻辑关系,专业翻译公司译者将条件状语从句译成“让步” “结果”“时间”等 分句。
1. If too old to work much, the retired worker is very enthusiastic about
neighborhood affairs.
虽然年老不能多操劳,但这位退休工人对邻里工作却非常热心。
2.If he was so able as to solve such a difficult maths problem known to the world,it is because he was extremely diligent and absolutely absorbed in mathematics.
他之所以能解决这样一个世界著名的数学难题,是因为他非常勤奋且对 数学的全身心投入。
3.If we have carried on thorough investigations, we can draw a correct conclusion.
只有当我们作了彻底的调查研究之后,才能得出正确的结论。
(如果进行了彻底的调查研究,我们就可以得出正确的结论。)
4.If you can come, Fll be only too glad.
你如果能来,那我就太高兴了。
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。
银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、
北京可以翻译国外驾照的翻译公司
国外驾照翻译不加盖公章是没有效的,你可以去366 翻译社做,我朋友在哪做的,有他们公司的公章,还有翻译材料编号的。要不然车管所不认可,我在车管所见过那个翻译公 司的纸袋子
无犯罪记录证明也是要翻译的吗?我要移民
跟你你自己情况判断,你可以问你的律师,也可以去官网上看,你可以找366翻译社,我在他们那翻译过,现在还有他的文件袋,我觉得他们还是不错的,不仅翻译十分专业,而且对移民手续比较了解,会给你提供更多帮助的。案例:无犯罪记录证明翻译模板
北京做翻译认证认可的翻译公司
北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?
分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.
国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有: