北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、顺译
当英语长句内容的表达顺序是按时间先后或者逻辑关系安排的,翻译公司的译者在翻译时 就可以采用顺译法进行翻译,即直接按照原文表达顺序译成汉语。需要指出的 是,顺译不等于将每个词都按照原句的顺序翻译,因为英汉语言并非完全对等 的,也需要进行灵活变通。例如:
As soon as I got to the trees I stopped and dismounted to enjoy the delightful sensation the shade produced: there out of its power I could best appreciate the sunshining in splendor on the wide green hilly earth and in the green translucent foliage above my head.
我一走进树丛,便跳下车来,享受着这片浓荫产生的喜人的感觉:通过它的 力量,我能够尽情赏玩光芒万丈的骄阳,它照耀着开阔葱茏、此起彼伏的山地,还 有我头顶上晶莹发亮的绿叶。
It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event ; it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures; it ends as deep sense of the mystery of man’s life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.
我们对历史的爱好起源于我们最初仅对一些历史上的宏伟场面和激动人心 的事件感到孩童般的兴趣;其后,这种爱好变得成熟起来,我们开始对历史这出 “戏剧”的多样性和复杂性,对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣;对历史 的爱好,最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。对死去的,无论 是伟大与平凡,所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造 可怕事件的潜力。.
二、逆译
英语句子和汉语句子的表达顺序并非是完全相同的,大多数情况下,英语句子与汉语句子在表达相同的意思时在表述顺序上有很大差异,有时甚至完全相 反,此时北京翻译公司的译者就可以采用逆译法进行翻译,也就是逆着原文顺序从后向前译。例如:
There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or lo ihe research techniques appropriate lo the various blanches of historical inquiry.
所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史研究中各个具 体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。
Safety concerns over mobile phones have grown as more people rely on them or everyday communication, although the evidence to date has given the technology a clean bill of health when it comes to serious conditions like brain cancer.
虽然迄今为止的证据都证明手机不会导致脑癌等重大疾病,但是由于越来 越多的人依靠手机进行日常通讯,因而手机安全问题也日益受到关注。
外国出生证明翻译公证去哪里做?
美国签证翻译都翻译哪些文件?
美国签证翻译翻译哪些文件?留学签证,移民签证,旅游签证,翻译公章盖章,即翻译资质,请参考:
美国移民局对翻译资质的翻译公司这样要求:
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name /Address
经济担保书翻译成西班牙语,谁帮帮我?
签证文件翻译很麻烦的,最好找专业的翻译公司,我当初去的时候找的366翻译社挺好的,你可以咨询一下。我现在还有他的翻译社的文件袋。我记得当初翻译完后,他们会给你盖章,签字,这个得是有翻译资质的机构翻译,个人自己翻译不行,望采纳.案例:经济担保书翻译英文版.
国外出生孩子回国上户口流程