愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 英汉语言的相互影响

英汉语言的相互影响

19-12-02 返回列表

  随着社会的变革和进步,世界各国的语言都或多或少一直在变化发展,英语 和汉语作为全球最重要的两种语言也不例外。特别是第二次世界大战以来,世 界各国社会政治经济形势变化多端,科学技术飞速发展,新事物、新思想、新经验 的出现要求人们创造新的词语或给原有词増添新义来满足交流思想的需要。因此,第二次世界大战后的四五十年内英语和汉语在词汇方面出现了空前的迅速发展英语和汉语在自身发展的同时,也受到对方的影响,从而在各自的语言上 产生变化,翻译公司译者在翻译时也通过这样直接音译。

英汉语言的相互影响


  世界各国经济的发展,文化交流的日益频繁和深人,必然会引起语言的变化。汉语受英语的影响,在许多方面都发生了不同程度的变化,其中最明显的是词汇的变异而词汇的变异在外来词汇中得到最好的表现。汉语中的外来词 (borrowed words )成千上万,有的词已经有上千年的历史,像“刹那”“唢呐”等词 语,人们早已忘记它们来自外国。在所有的外来词中,来自英语的词汇不少,英 语词汇的“引进”通常有以下几种途径。
  一、音译
  大多外来词是采用音译法得来的。采用音译,主要有以下两个原因。
  汉语中没有对应词能确切传达英语原意,如:休克(shock)、黑客(hacker)、 沙发(sofa)、吉普(jeep)、幽默(humor)、基因(gene)、咖啡(coffee )、桑拿(sauna) 以及一些商标名,如可口可乐(CocaCola)、柯达(Kodak )、雪碧(Spirit)、托福 (TOEFL),这类词语将长存下去。
  英语词语原意暂时不明,如:镭射(laser,现译为“激光”)、卡通(cartoon,现 译为“动画片”)、德律风(telephone,现译为“电话”)、凡阿林(violin,现译为“小 提琴”)、维他命(vitamin,现译为“维生素”)等,这类词语虽能风光一时,但往往 “夭折'我国出版的外来语词典有很多种,对各词的由来也作了较详细的说 明。值得一提的是近年来出现的两个时髦词汇“酷”和“秀”,它们是从英语cool 和show音译过来的,属于口头用语,年轻人常把它们挂在嘴上。就“秀”来说, 有“个人秀”“脱口秀”(talkshow)、“内衣秀”“时装秀”等;“秀”还可以用做动词, 如:“你是不是很想秀一下自己” s至于它们的生命力如何,很难预料。
  有些外来词语完全照搬原文字面含义,有时听起来颇为费解,但往往很快被 世人所接受。例如:不明飞行物(unidentified flying object )、白宫(White House )、 白厅(White Hall)、(供开展各种活动用的)开放性教室(open classroom)、及格/ 不及格记分制(pass/fail grading )、快餐(fast food)等。汉语不仅从英语中引进了 “蓝领”(blue collar)、“ 白领”(white collar)、“粉领”(pink collar)和“灰领”(grey collar),近年来还把“金领”(golden collar)也带了进来。

英汉语言的相互影响

  二、音译和直译结合
  例如:迷你裙(miniskirt)、唐宁街(Downing Street)、百老汇大街(Broadway)、 丁克方矣(Dinks : double income,no kids)等。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

英国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做英国签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,英国大使馆签证对翻译的要求是:

1594043476122750



马来西亚签证翻译哪些文件?及格式

马来西亚签证翻译哪些文件?根据不同的需求,旅游签证,商务签证,翻译不同的文件.学位证,学历成绩单,出国带药病例翻译,婴儿回国办户口,马来西亚出生证明翻译,马来西亚驾驶照翻译公证,回国换中国驾照,等等。


1683094598277967.


澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急

澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。



谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?

建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的


cache
Processed in 0.008579 Second.
Baidu
map