愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

19-11-23 返回列表

  一、tiger, lion一老虎、狮子
  在汉语文化中,虎是“山兽之君”“百兽之王”,是英勇大胆、健壮有力、坚决 果断、威猛勇武的象征。中国人常借虎以助威和驱邪,保佑安宁。传说中老虎还是神 仙和道人的坐骑,道教首领张天师就是乘坐猛虎出行。因此,虎的勇猛形象自然就成 了英勇作战的将士们的象征,故汉语里有“虎将” “虎士”“将门虎子”之称,成语 表达则有“猛虎下山” “如虎添翼” “虎踞龙盘” “虎胆雄威” “虎背熊腰” “虎虎 有生气” “九牛二虎之力”等。不过,人们在尊虎为“百兽之王”的同时,也对虎的 凶残毫不掩饰,如“虎穴”“虎口牙”“拦路虎” “虎视眈眈”等词。

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译


  在西方文化中,百兽之王不是虎(tiger)而是狮子(lion)。在英语中,lion是勇 敢、凶猛、威严的象征。英国国王King Richard曾由于勇敢过人而被人称为the Lion- Heart; 而英国人则以 lion为自己 国家的象征。
  可见,英语中lion的文化内涵与汉语中老虎的文化内涵是相似的。因此,翻译公司译者在对有关lion或老虎的词语进行翻译时要注意做相关调整,例如,虎将(brave general), 虎胆英雄(hero as brave as a lion),虎虎有生气(vigorous and energetic: be full of vigor),虎背熊腰(of strong build ),虎威(powers of general ),as brave as a lion (勇 猛如狮),fight like a lion (勇敢地战斗),great lion (名人,名流),lion-hearted (非 常勇敢的),make a lion of (捧红某人)。
  二、bull-牛
  古代中国是农耕社会,牛是农业生产劳动中最重要的畜力,这种密切的联系使人 们常常把牛当作喻体来形容人的品质。因此,在中国文化中牛是勤劳、坚韧、任劳任 怨的象征,汉语中有“牛劲”“牛脾气”“牛角尖” “牛头不对马嘴”等词语。
  而在西方文化中,牛主要是用来做祭祀的一种动物。在西方的许多宗教活动中, 祭牛是一种主要的仪式,献祭的牛被看作是人间派往天国的使者;同时,在西方文化 中,牛也是能忍受劳苦、任劳任怨的化身。例如,as patient as an ox (像牛一样具有耐 力)。此外,abull in china (闯进瓷器店里的公牛)用来形容举止粗鲁、行为莽撞、动辄惹祸、招惹麻烦的人。但是,由于英国气候湿润凉爽,不利农耕但适宜畜牧,所以 牛的主要用途就是奶和肉。

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

  正因如此,在西方国家牛没有得到像在中国一样的重视。相反,牛在中国所得到 的厚爱在英国却主要落到了马的身上。这是因为在英国历史上人们打仗、运输和体育 运动都离不开马,马也以其力量和速度受到西方国家人们的喜爱。因此,北京翻译公司的译者在表达同一 意思时,汉语中的“牛”往往和英语中的horse相对应。例如:
  牛饮 drink like a horse 吹牛 talk horse 力大如牛 as strong as a horse 饭量大如牛eat like a horse

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

新西兰技术移民文件,能自己翻译吗?

通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。

新西兰移民局:“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:


* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或

* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或

* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或

* 任何其他私人或官方翻译机构


通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。


0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码

139 1123 0511 --- 北京有certified translation 翻译资质的翻译社。



越南驾照能换中国驾照吗?

越南驾照翻译不加盖公章是没有效的,你可以去366 翻译社做,我朋友在哪做的,有他们公司的公章,还有翻译材料编号的。我还有个他家的纸袋子


美国签证文件翻译公司,求推荐

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)


新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做新加坡签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译,新加坡驾照翻译,新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的翻译公司



cache
Processed in 0.008854 Second.
Baidu
map