愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 普通数字词的翻译技巧

普通数字词的翻译技巧

19-11-20 返回列表

  一、直译
  数字的直译就是将原文中的数字词对等地翻译出来,主要用于数字词代实际数字的情况。例如:
  The strength of nine bulls and two tigers.九牛二虎之力。
  One day apart seems three autumns.
  一日不见如隔三秋。
  If you run after two hares, you will catch neither.
  同时追两兔,全都抓不住。一手难抓两头鳗。


普通数字词的翻译技巧

  二、意译
  每个数字都具有一定的民族文化内涵和特定的表达习惯,如果照搬直译成另一种语言,会使译文晦涩难懂,也不利于读者理解,此时就需要专业翻译公司用意译的方法。例如:It’s none off my business.管他三七二十一。
  Across the street on the side of a house was painted a giant woman with a five-foot smile and long blond hair, holding out a giant bottle.街对面的墙上有一幅大型广告画一位肩披金色长发的女郎,笑容满面,手里举着 一个大瓶子。
  三、换位翻译
  由于英汉语言的表达方式存在较大差异,所以就无法照搬原文的句式进行翻译。 为了使译文既可以确切地表达原作的含义,又不失通顺、得体,我们可以采用换位翻 译法,即将英文数字的前后顺序加以调换再翻译。例如:
  Ninety-nine times out of a hundred, he’s lying.
  我百分之九十九地肯定,他在撒谎。
  Every two or three days whole companies of troops combed the mountains.
  大队鬼子三天两头出发,到山里扫荡。
  四、转换翻译
  由于数字不但有基本的实指义功能,而且也有虚指义功能。所谓虚指义功能, 是指数字并不代表其本身的数目,而是一种脱离数字词的文化意义。当翻译这类数字时,北京翻译公司的译者必须对其文化内涵加以了解,然后再用转换翻译法将其翻译成意义相当、符合目标语习惯的表达方式。例如:Seventy times has the woman been abroad.
  这位女士不知出了多少次国了。
  I haven’t had time to clear up, so I am all at sixes and sevens.
  我还没空收拾,所以什么都是乱七八糟的。

普通数字词的翻译技巧

  五、解释性翻译
  由于中西方文化的差异,很多滋生于特殊历史文化土壤的数字词都无法采用直 译、意译等来表达其文化内涵,此时翻译公司的译者就可以采用解释性翻译对其加以说明。例如:“臭老九”,该词是中国“文革”时期产生的带有数字的词,其有着鲜明的地域性 和历史性,要想准确地翻译出其意义,可以采用解释性翻译的方法:“Stinking ninth category. The slanderous term applied to intellectuals during the Cultural Revolution by the Gang of Four. The gang placed intellectuals in the ninth Position after landlords. Rich peasants, counter-revolutionaries, bad elements, rightists, traitors, spies, and capitalist roaders, and regarded all of them as targets for reform and dictatorship. ”
  六、借用翻译
  英汉语言中的一些数字在内容和形式上均很相似,不但意义相同,而且修辞色彩 也相同,此时在不损害原文含义的条件下,就可以釆用借用法进行翻译。例如:
  The days of our years are three score years and ten.人生七十古来稀。
  The burnt child dreads the fire.吃一堑长一智。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

房产证翻译后还需要公证吗?

房产证翻译后还需要公证吗?

如果用于签证,移民,则不再需要公证。有时候客户搞不懂甲方到底什么意思,其实如果有第三方翻译机构认证的章和签字,就不再需要去公证处公证。


美国EB-3移民文件翻译资质?

我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,366 翻译社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address            我知道北京366翻 译社挺不错的,如果你是外地,你可以发邮件,这是个很大的翻译社,在行业内口碑也非常好。



英国签证翻译翻译哪些文件?英国使馆要求的翻译资质?

英国签证翻译哪些文件英国使馆要求的翻译资质?


1683094598277967.

1594043476122750



英国签证翻译哪些文件?

看你什么类型签证了,一般分为留学签证:Student Visa。工作签证: Work permit、高技术移民:HSMP、英国投资移民 Investor、英国商业移民 Business Visa、配偶签证,未婚夫(妻)签证。

必选:户口本,结婚证,离婚证,存款证明,流水对账单,工资单,税单,

学历证书,学位证书,成绩单,会考成绩单,毕业证,留学申请说明书翻译,学籍卡,推荐信,出国留学动机书

重要:房产证,购房合同,车辆行驶证,股票交割单,工作证明,

补充:学校准假证明信,亲属关系公证书,授权公证书,退休证明,出生证明,肺结核检测报告。根据您自身的情况看吧,之前朋友回国翻译学位证和成绩单,找的是366翻译社的,他家翻译的文件人特别多,不过翻译的也非常快,我至今还保留他的文件袋,上面还有他的翻译员签字,盖得章,很工整的。


1646662092568580.



cache
Processed in 0.007842 Second.
Baidu
map