北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
专业正规翻译公司的译者在翻译过程中会用到复合法。复合法具体是指将两个或两个以上的词或字按照一定次序排列构成新词的方法。英 汉语言中>多使用这种方法来构成新词。在英语中,复合法的地位仅次于缀合法和派生 法,但在汉语中,复合法却独占鳌头。有很多人甚至认为,汉语中的双音节词或多音 节词都是复合生成的。
就分类来讲,英语复合词主要分为以下几种类型。
①1亩=666.67平方米。
②1斤=500克。
③1两=50克。
(1)复合名词,主要包含以下几种构成形式。
名词 + 名词:greenhouse, workbook,workplace,workshop,newspaper, gatekeeper, gateman, daytime, lunchtime, lifeboat, lifetime, northwest, railway, southeast, southwest, cupboard, keyboard, door-bell, fireplace, farmland, hometown,salesgirl 等。
形容词+名词:goodbye,blackboard, greenhouse 等。
动名词 + 名词:washing-room,dinning-hall 等。
动词+名词:chopsticks,checkout 等。
(2)复合形容词,主要包含以下几种构成形式。
形容词+名词 + (e) d: kind-hearted,glass-topped 等。
形容词+现在分词:good-looking,handwriting 等。
名词+过去分词:man-made,self-made 等。
形容词 + 名词:Mideast,round-trip 等。
英语复合词中的复合形容词和复合名词占的比重较大,因此上述仅对这两种类型 进行重点介绍。
在汉语中也有很多复合词,具体包含以下几种。
(1)联合:联合结构的复合词中两个词素是平行关系,其结构形式比较多。 n. + n.:笔墨、模范、鱼肉等。
a. + a.:大小、多少、贵贱、远近、松弛、破败、危险、焦躁等。 v. + v.:得失、出入、导演、哭泣、连续、依靠、赊欠等。
(2)主谓:主谓关系的复合词中的两个词素,一个是主语,即动作的施动者,另 一个是动词,因此主谓关系的复合词都是n.+v.结构。例如,月圆、头疼、海啸、口 误、事变等。
(3)动宾:汉语中动宾关系的复合词较多,动宾复合词中一个是动词,即动作的 施动者,一个是宾语,即动作的接受者,因此其结构都为v.+ n.的形式。例如,骂 人、打球、喝茶、唱歌、吃力、贴心、抱歉、结局等。
(4)偏正:偏正复合词中的一个词素修饰另一个词素,被修饰的名词在后,前面 的修饰后面的。汉语中偏正结构的复合词最多,其结构多样且较为复杂。
v.+ n.:奖状、敬意等。
n. + n.:汽车、油画、蜡笔、金鱼等。
a.+ n.:高原、高档、温泉、红娘、赤字等。
a_ + v.:内战、古玩、深爱、冷战、努力工作等。
v.+ v.:通知、顾问等。
a.+a.:平方、净重、钞票等。
从上述内容可以看出,英语和汉语在构词方面有很多的相似之处,但同时也都有各自的独特之处。例如,有些构成方式是英语所特有的,有的构成方式则是汉语所特 有的。
我是来中国工作的外国人,我想办理外国人就业许可证,可以找你翻译吗?
可以,我是被北京人力资源和社会保障局,北京市外国专家局认可的翻译机构
国外出生孩子回国上户口流程
我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
学位成绩单翻译,美国留学,推荐一家能盖章的翻译公司,快快快
我是找的366 翻译社,这家翻译是美国签证认可的翻译机构,下面有盖章,我现在还有他的文件袋,当初花了300,我当时坐在那等,1个小时就好了,给了两套,一套签证,一套给学校,电子版也给我了