北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
英语后缀和汉语后缀都是附加在实词素后构成单词,所以从这一点来讲二者是相同的。与前缀不同,英语后缀主要是改变词干的词性,而在意 义上只是对原义进行修饰。翻译公司的译者可以根据这一特征,英语后缀可分为以下四类(Quirk etal., 1985)。
①名词后缀,主要用于构成名词。具体包含以下几种。
加在名词后表示“人”或“物” :-eer,-er,-ess,~ette, -let,-ster。
加在动词后表示“人”或“物” :-ant, -ee, -ent, -er〇
加在名词后表示“人、民族”或“语言、信仰” :-ese, -an, -ist,-ite。
加在名词后表示“性质、状态” :-age,-dom,-ery (-ry),-fill,-hood,-ing, -ism,-ship 〇
加在动词后表示“性质、状态” :-age,-al,-ance,-ation,-ence,-ing, -ment〇
加在形容词后表示“性质、状态-ity, -ness。
②形容词后缀,主要用于构成形容词。具体包含以下几种。
加在名词后:-ed,-ful,-ish, -less,-like, -ly,-y,-al (-ial,-ical) , -es, -que, -ic, -ous (-eous, -ious,-uous) 〇
加在动词后:-able (-ible) , -ative (-ive, -sive) 〇
③副词后缀,主要用来构成副词。具体包含以下几种。
加在形谷词后:-ly。
加在名词或形容词后:-ward (-wards)。
加在名词后:-wise。
④动词后缀,一般加在名词和形容词后构成动词。具体包括-ale,-en,-ify, -ize (?ise)等。
在汉语中,后缀要比前缀多许多,其主要功能也是改变词性,这一点与英语是相 同的。不同的是,英语中的后缀构成“名、形、动、状”四类,汉语中的后缀在构成 新的词汇时,词性上一般名词居多,其后缀的作用不像英语中那么广泛。所以,汉语后缀常根据其意义进行分类,具体可分为以下几类。
①表人的后缀,包含以下三种。
表示职业和职务:员、生、匠、工、家、师、士、夫、长等。
表示亲属关系:爷、父、子、亲、夫、人等。
表示其他的人:自卩、属、鬼、棍、头、者、士、生、汉、丁、迷、徒、贩、人、 子、员、犯、分子等。
②表数量单位的后缀:亩' 斤气两气口、群、匹、辆、支、项、件、张、间、 座、朵、粒、本、幅、卷、册等。
③表示“过程、方法、学说、性质、状态、程度、信仰”等抽象概念的后缀: 派、法、化、主义、学、论、性、度等。
④表物品的后缀:仪、品、器、机等。
⑤表处所的后缀:站、场、处、室、厂、馆、院等。
⑥构词性后缀。这些后缀没有实际意义,只用于构词。主要包含以下几种。
儿:影儿、盖儿、信儿、馅儿、头儿、画儿等。
子:鼻子、孩子、鞋子、裤子、脑子等。
头:馒头、奔头、石头、骨头、盼头、苦头等。
然:猝然、断然、安然、溘然、勃然、公然等。
经比较可以看出,在数量上汉语后缀要少于英语,而且形式没有英语固定, 功能也没有英语明显。此外,汉语后缀构成词基本上都是名词,其他词类很少,而 且,英汉语后缀相互对应的情况也不多。汉语中的某些后缀在英语中就找不到相对 应的后缀,如“子、儿、头、巴”。例如,杯子(cup, glass)、鼻子(nose)、头 儿(head)、画儿(picture, painting)、石头(stone)、慢头(steamed bread)、 尾巴(tail)、下巴(chin)等。此外,在汉语中,表示“人”的后缀居多,要远远 多于英语。在列举的表“人”的后缀中,英语只有13个,而汉语多达32个。另外, 在英语中,一个词干可多次附加词缀,仍然能构成词,如internationalization (inter+ nation + -al + iz+-ation,国际化),但该词前面加de-,non-等依然可以构成词,如de- internationalization (国际化解体 ), non-intemationalization (非 国际化 ) 。 但汉语中如果加缀超过两次,构成的就很难说是词了。
律师从业资格证
律师从业资格证翻译模板英文版_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司
我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章
办理移民,需要翻译存款证明吗?
需要,存款证明翻译件是个人资产证明文件之一,也是重要资金合法来源证据,与房产证翻译件,房产合同翻译件,银行流水翻译件,银行征信报告翻译件一起,都是投资移民中的资产证明。存款证明由银行开具,需要银行加章,个人翻译无效,根据移民所在国家的政策,选择有资质的翻译机构翻译并盖章,如果您想看存款证明翻译件案例,您可以点击前方链接。
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?