愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >商务信函英文书写的基本要素

商务信函英文书写的基本要素

19-11-11返回列表


正规翻译公司的译者翻译英文商务信函,需要知道一份完整的英文商务信函可以包括四大部分,它们分别是:
  一、信头(Letterhead / Heading)
  1.寄件人地址
  写地址的次序与中文不同,应先写门牌号码街道,然后城市和国名。若写给经常往 来的亲友,这项地址可以省略。如果信纸上印有信头,即公司专用信纸上印有公司名称、 公司的电话、传真号码、E-mail地址、网址和日期,就不需要再打上这些信息。
  2. 写信日期
  美国的日期写法:月一日一年,比如“November 12,2011”。
  英国的日期写法:日一月一年,比如“12th November 2011”。
  3.邮寄记录(Special mailing notations)
  指记录邮寄的方式与性质,如:挂号信件(Certified Mail)、限时专送(Special Delivery)、航空信件(AirMail)。
  4.内部记录(On-arrival notations)
  指记录邮寄的性质,如私人信件(Personal)、机密文件(Confidential)、私人机密文 件(Private and Confidential )、极机密文件(Strictly Confidential) 。

商务信函英文书写的基本要素


  二、开头(Opening)
  1.收件人及地址(Recipient’s address)
  常见内容包含如下:收件人姓名;收件人职位;公司名称;号码与街名;城市、州、 邮政编码;寄送国家名称,写在日期下一行的左上角。
  2.经办人(Attention line; ATTN)
  即“致某人”的意思,表示这封信的指定收件人。有多种写法:Attention: Ms. Jane Haq^er; ATTN: Ms. Jane Harper; ATTENTION: Ms. Jane Harper; Attention: The Sales Manager。如果收件人地址上已写明,就不用加写这一行。此外,Attention的对象应与 信封上的收信人相同。
  3.参考文号(Reference; Ref. No.; Ref)
  将信件分类和编码,以便日后参照,如:〇urref:WFX/SQ, Yourref:JS201/SD707〇 如果没有参考文号,最好能够提一下之前的通信记录,如:Regarding your letter of November 12 (您 11 月 12 日的来函)
  In reference to your request of October 3rd, 2010 (您 2010 年 10 月 3 日的请求)
  4.称谓(Salutation)
  即写信人对收信人的称呼。称呼的写法有:“头衔+姓”,如“Dear Dr. Howard”;只 知对方的性别,就写“Dear Sir”或“Dear Madam”;不知对方的性别,那就写“Ladies and Gentlemen”或“Dear Sir or Madam”;若跟对方很熟,可以直接写对方的名字,例如“Dear Jessica”;对未婚女子用Miss;对已婚女子用Mrs,对婚姻状况不明确的通常用Ms (后 跟本人姓);对教授用Prof.;博士或医生用Dr.
  三、正文(Body )
  1.事由(Subject line)
  用来说明写信的目的,信函加上主旨有助于读者立刻了解信件的主题。
  2.信件正文(Body of letter)
  指信件里最主要的部分,内容应有开头语、正文、结束语等。

商务信函英文书写的基本要素

  四、结尾(Closing )
  1.结尾敬辞(Complimentary close)
  在结尾敬辞后面加上逗号,并且只有第一个字母要大写。
  当收信人的姓名不知道时,用下例格式:
  Dear Sir/ Madam/ Sir or Madam … Yours faithfully 当已知道收信人的姓名,用下例格式:
  Dear Mr Hanson … Yours sincerely / Sincerely yours / Yours truly / Very truly yours
  当您写信给好朋友或同事:
  Dear Jack … Best wishes/Best regards/ Best/ Regards Amours ever/Yours/Cordially/ Love / With love
  2.亲笔签名(Signature (hand-written))
  3.姓名(打字)(Name (typed))
  4.公司或职位(打字)(TitleJtypedp
  5.鉴别符号(写信人和打字者的姓名缩写)(Identification initials)
  当写信人和打字者不是同一个人时使用,各取其姓名首字母缩写。写信人(在前)和 打字员(在后)姓名首字母。格式如下:IS/jd或IS:jd (指写信人是Irina Safarova,打字者 是 Joe Davis)
  6.附件(Enclosure; Enc.; Encl_)可以在Enclosure写上附件的数目,如:Enclosures (3); Enc (3)
  7.抄送(Carbon Copy; C.C.)
  8.附言(Postscript; P.S.),商务信函应避免使用。
  在以上商务信函翻译的基本要素中,寄件人地址、日期、收件人及地址、称呼、正文、 结尾敬辞和签名这七项是正式英文商务信函中必不可少的要素,其他部分则视具体情况 而定。而汉语信函一般由称呼、正文、结束语、签名、日期这五项组成,有时还有附件、附言,寄件人地址及收件人地址写在信封上。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

出国带药,医生不给开诊断证明怎么办?

出国带药过海关,医生不给开诊断证明怎么办?医院有义务开具适当的诊断证明,医生不给开,那您要考虑这个医院是否有承担责任的能力了,大型三甲医院都可以开,医生也会有这个自信,没有这个自信的人才不愿意开。或者要求不合理,医院拒绝开具。那您就要酌情换一家医院就医了。有了诊断证明,您才可以带药,或者留学生请假,延期等。


我有一些法庭证据需要翻译,哪里有法院认可的翻译公司?

可以去366 翻译社,一般的机构也能做翻译,但是好像得是法院认可的翻译公司,我以前在美国有一个官司在美国法庭用的他们,是笔译,翻译的可以的,有一些关键材料需要说的很清楚,一次通过,后来我在北京的法院打官司也是他们给翻译的,法庭证据翻译可以联系他们,

1.法院商事裁判文书上网告知书翻译英文模板,2.法院传票翻译英文模板,3.法院民事调解书翻译英文模板



日本留学,求认可的翻译公司

可以找366 翻译社做啊,他家经过移民局和公安局的认证,想必这样翻译出来的签证文件更为有效吧,具体的我也不太清楚。


澳大利亚雇主担保移民需要什么翻译资质?

无非就是收入证明,学历,专业证书,户口本翻译件之类的,如果你在澳洲本土翻译,那需要NAATI翻译资质,如果在中国翻译,则需要catti翻译资质,还有翻译员签字,盖章,我是在一个印有3 66翻译社的文件袋子上看到的,可以在中国北京找这种资质的翻译机构做澳大利亚移民文件翻译。、


澳洲移民局翻译要求的原文是:

Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。


如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。



cache
Processed in 0.005357 Second.
Baidu
map