中外翻译的分类
19-11-06 返回列表
什么是翻译?迄今为止,还没有一个统一规范、举世公认的定义,因为不同的学者对翻译有不同的理解。例如:“翻译是一项对语言进行操作的工作,即用一种语言文本来 替代另一种语言文本的过程。”(J.C卡特福德,1965: 20)“翻译是把一种语言的言语产 物在保持内容方面也就是意义不变的情况下改变为另外一种语言的言语产物的过程。”(巴尔胡达罗夫,1985: 4) “所谓翻译,是指在译语中用最贴近而又自然的对等语再现原 语的信息,首先在语义上,其次在文体上。”(E.A奈达,1969: 12)“翻译是运用一种语 言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整的重新表达出来的语言活动。” “翻译是译者将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表述出来的文化 活动。”

综上所述,中外翻译家对翻译概念的理解大同小异,但是不管是哪种定义,翻译公司的译者翻译都是用一种语言把另一种语言形式里的内容准确再现出来的跨语言、跨文化的再创造活动。
翻译是一个蕴义笼统的概念,可以从不同的角度来分类:
1.按所涉及的两种代码的性质,可分为语内翻译(intralingual translation),语际翻 译(interlingual translation),语符翻译(interseniotic translation)。语内翻译指同一语言的
各个语言变体之间的翻译;语际翻译指不同语言之间的翻译活动;语符翻译指用非文字 符号解释文字符号,如手势、图画、数学符号等。
2.按翻译的手段,可分为口译、笔译和机器翻译。口译的基本方式有两种:一是连 续传译(consecutive interpretation),又称即席翻译,用于会议发言、商务谈判、学术研 讨等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传译 (simultaneous interpretation),通常用于大型正式会议上,要求译员利用专门设备,不间 断地边听边译。

3.按翻译的处理方式,可分为全译(ftill translation)、摘译(partial translation)和 编译(edited translation )。
4.按翻译材料的文体,可分为应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体五大类。
应用文体包括各种公告、通知、规章、法令、广告、启事、契约、合同、公函、私信等。
科技文体包括科技论著、情报资料、实验报告、设备和产品说明等。
论述文体包括社科论著、研究报告、文献资料等。
新闻文体包括新闻报道、新闻电讯、新闻评论、新闻特写等。
艺术文体主要指文学作品,包括小说、散文、诗歌、戏剧等。
需要高质量、可靠的文档翻译服务?
更多问题,请致电为我们139-1123-0511
翻译问答
-
问
移民签证翻译
答
移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?英国签证服务中心翻译公司,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
-
问
美国投资移民文件翻译?请移民律师给出建议
答
我的律师让我找的366 翻译社,有catti资质,翻译页脚处会附上翻译员的签字和盖章,整个文件翻译完毕后,会有一页单独的关于翻译资质的说明,英文写的,然后有盖章
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
-
问
我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
答
可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
-
问
邮件翻译后可以作为证据吗?
答
邮件翻译后,可以作为证据提交给仲裁机构或者法官吗?
外资企业员工的劳动合同,或者外资企业间的日常沟通邮件,邮件翻译后,如果是翻译英文或者其他语种,翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。

我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。