北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
1.以签署文件、合同等为目的的外贸英语信函,多套用已有格式,在翻译的时候,应用相 应的中文格式,用程式化语言翻译即可。它的特点主要表现在一些套用固定搭配及句式结构的 应用中。翻译公司的译者可相应地采取套用句型对应方法来翻译。在此类商业信函中,对方一般也会采取 正规书面语,风格繁冗。尤其是为了增加严肃正式的意味,他们常常会选用带法律、语言保守 倾向的古体词。常见的有以“here,there, where”为词根的词,如:herein, hereof, herewith, hereby, thereby,therefore, whereas,whereby等。翻译的时候不一定要字字对应,可以在其他地方以词汇 手段予以补偿,用相对比较古雅的词汇将原文的文体风格反映出来即可。
2.整体格式差异:整体格式差异主要体现在英文与中文信函中。众所周知,英文日期常写 于右上方,而中文日期常写于右下方。英文称呼使用复数Sirs/Gentlemen,而在中文中,则体 现为统称形式的整体单数。虽然,按照国际贸易惯例,外贸电函英译汉时,可保留英文外贸信 函的格式,也可套用中文外贸信函的格式。但是,根据惯例,建议使用中文格式,以取得整体 美感。
3.用于达成友谊、交流感情的商业信函的翻译除用于正式交易的外贸英语信函外,为达成 贸易双方的友谊,商家会特别注意礼貌,因此会大量写作交流情感类信函。对这一类信函,译 者翻译的时候,应注意选取适合的词,使翻译具有“信、雅、达”的美感。并且提醒注意的一 点是,商人毕竟是商人,他们首先考虑的是商品、质量及相关问题与条件,而非客套与人称, 汉译时,应突出重点信息,精简繁枝冗叶,以达到强化重点的目的。针对外贸英语信函所带有 的书面语体的语言结构特点,译者在翻译时,应该选择相应的书面语。在中文外贸信函中,使 用的是介于文言文与口语之间的半文言文体与之相对应。如Sincerely yours汉译为“谨上”即 可。而针对中国香港和中国台湾保留大量古语的特点,译者在翻译时,还应该把开头的“先生” 之类词婉译为“敬启者”。
4.在传统英语贸易辞令中,大量套语,更应该恰当增减。如:We are pleased to…; We have pleasure in…; We acknowledge with thanks…这些套语。诸如 We are looking forward withinteresttoyourreply.等句式,这里若直译为“我们带着极大的兴趣盼望您的答复。”显然, 这种翻译拖沓而且生硬,只要稍微套用一下格式,采取婉译方式,译为“盼复”,则简洁明了。 类似的情况还有:Your prompt reply would be greatly appreciated。(直译为“贵方的快速回复将 使我们不胜感激”;婉译为“即复为谢”)
我是口译,我的会谈只有1小时,可以按照1小时计费吗?
不可以,计费以一天为单位
国内病历翻译英文_有什么要求?
国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?
如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:
1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,
2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。
这两种都有解决的办法:
1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,
2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。
留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。
以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等. 但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:
入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,
然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。
提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。
如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。
出国带药,医生不给开诊断证明怎么办?
出国带药过海关,医生不给开诊断证明怎么办?医院有义务开具适当的诊断证明,医生不给开,那您要考虑这个医院是否有承担责任的能力了,大型三甲医院都可以开,医生也会有这个自信,没有这个自信的人才不愿意开。或者要求不合理,医院拒绝开具。那您就要酌情换一家医院就医了。有了诊断证明,您才可以带药,或者留学生请假,延期等。
北京可以翻译国外驾照的翻译公司
国外驾照翻译 不加盖公章是没有效的,你可以去366 翻译社做,我朋友在哪做的,有他们公司的公章,还有翻译材料编号的。要不然车管所不认可,我在车管所见过那个翻译公 司的纸袋子