北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语,这种句型常用于文章开头,说明该 产品是做什么用的。
例如:本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。
翻译公司译者翻译:This press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on.
类似的常见语句类型还有:
may be used to…
can be used as…
can be designed as…
is adapted for (to)…
is designed to be .so as to…
is capable of…
is used for… is used to… is used as… is designed to… is suitable to be used in… is available for (to)… may be applicable to
二、情态动词should, can, may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围, 以及计量单位等。
例如:风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热 等情况。
译文:When the blower is driven in mode the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and not bearings.(原说明书把联轴器传动,叫 “ D ” 式传动。)
三、be+形容词+介词短语
例如:该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。
译文:Ifs reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions.
四、现在分词+名词,这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。
例如:工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。
译文:When operating,don’t put your foot on the pedal switch board constantly,so as not to accidently stop on the switch, causing an accident.
我们是保密行业,通讯类的你能做吗?
能做,我们有过通讯行业的千万级别的翻译案例
成绩单翻译,学校的章怎么弄?美国留学
我以前在366翻译社翻译的稿件,他们会截图你学校的教务处的学籍章,并翻译出来在下面,然后下面盖他们的翻译专用章,还有翻译员签字,他们会把翻译出来的章也做成圆形的,你可以在网站里搜索一下他们的翻译案例。成绩单翻译案例
国外出生证明翻译该到什么部门?
国外出生证明翻译该到什么部门?在中国给小孩上户口,需要到有资质的翻译公司翻译盖章即可,可来我司进行翻译认证。
哪有做翻译移民文件的正规公司?
移民律师推荐366翻 译社!大公司,大品牌,连锁机构,移民文件翻译都要盖章宣誓的,我手里有个文件袋,上面有366翻译社标识,看起来很精美,就是当初单位同事办的。