北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
以下是商务合同的主要内容的关键词翻译明细,有需要的翻译公司的译者可以参考
合同的内容由当事人约定;结合1999年中国《合同法》第12条的规定,合同的主要内容 一般包含以下条款:
A.Titles or names of the parties and the domiciles thereof;
B.Date and place of signature of the contract;
C.Type of the contract and the kind, scope of the subject matter of the contract;
D.Technical conditions, quality, standard, specifications and quantities of the subject matter of the contract;
E.Time limit, place and method of performance;
F.Terms of price, amount and way of payment and various additional charges;
G.Whether the contract could be assigned or conditions for assignment;
H.Compensation and other liabilities for breach of the contract;
I.Ways of settlement of disputes in case of disputes arising from the contract;
J.Languages to be used in the contract and their effectiveness.
k术语积累abandon 放弃
adjudication board 裁决委员会 advance payment 预付款 alteration 变更 amount due应付金额 annex to 所附
approval, permits and licenses 批准,许可和执照 arbitration 仲裁 audit审查;审计 base date基准曰
be bound to 有义务
be entitled to do 有权
be prejudicial to有损于;对不利
bench mark水准基点
bill of lading 提单
bind and obligate 必须;应当
breach违背;破坏
by and between由(曱方和乙方)
calendar days 曰历天
certificate of performance 履约证明
claim索赔
clarification 澄清
client委托方(业主)
come into effect 生效
commission 佣金
comply with 遵照
constraint约束;强制
contractor 承包商
deduction 扣除
defect缺陷 delay damage延迟损失 deliberate default 有意违约discrepancy矛盾;不符
dispute adjudication board 争端裁决委员会
disrupt 中断
employer 业主
enforceable可强制执行的
entitlement 权利
expiry期满
FIDIC国际咨询工程师联合会
forbear不采取
force and effect 效力 general terms 总条款
hereinafter to be referred as 以下简称为
inconsistent with 与不符
infringement 侵权
insurance policy 保险单
insurer承保人
interested party有关当事人
International Chamber of Commerce 国际商会
limitation of liability 责任限度
liquidation 清算
litigation 诉讼
notwithstanding 不符
obligation 义务
part and parce丨重要部分;必要的部分
pre-commission启动前调试
premium保险费
proceedings 诉讼
procurement 采购
QC=quality control 质量控制
rectify纠正
reimbursement
relieve解除(责任等)
remuneration报酬;酬劳;赔偿
repeal废止
sample样本
scope of work施工范围
stamp duties 印花税 statutory obligations 法定义务 sub-clause子条;子目 sub-contract 分包 subject to 遵照 submission 提交 substantial实质性的 sufficiency充分性 suspension 停工 take effect 生效 taking-over certificate 接收证书 temporary works 临时施工 termination 终止 testing 测试
the due amount应支付的数额 transferable 可转让 trustee托管人 unavoidable不可避免的
under custody of 在监护下
unduly不适当地;不合理地
unforeseeable不可预见的
unfulfilled obligations 未能履行的义务
unless otherwise stated in…除非另有注明
validity有效性
variation 变更
verify证明
void作废
voucher 凭证
wages and conditions of labor 劳动力的工资 和条件 waive放弃 warranty 担保 weighting 权重 whereas 鉴于
whilst当的时候
willfUl act故意行为 withhold 扣留 witness见证方
海淀哪里有翻译公司?
海淀桥那就有一家,366 翻译社,海淀翻译公司,很好找,我当初就因为他的名字记住了,哈哈,可能是365天加一天的意思,我一下就记住了
国外出生证明在国内使用,该做点什么?
国外出生证明在国内使用,该做点什么?首先说,国外出生证不可以在忠狗直接使用,而需要在中国的有资质的翻译公司翻译后,加盖骑缝章并提交翻译资格证一起使用,来电咨询更多翻译流程和翻译适宜。
水电费账单
水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明. 您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧
英国签证翻译哪些文件?
看你什么类型签证了,一般分为留学签证:Student Visa。工作签证: Work permit、高技术移民:HSMP、英国投资移民 Investor、英国商业移民 Business Visa、配偶签证,未婚夫(妻)签证。
必选:户口本,结婚证,离婚证,存款证明,流水对账单,工资单,税单,
学历证书,学位证书,成绩单,会考成绩单,毕业证,留学申请说明书翻译,学籍卡,推荐信,出国留学动机书
重要:房产证,购房合同,车辆行驶证,股票交割单,工作证明,
补充:学校准假证明信,亲属关系公证书,授权公证书,退休证明,出生证明,肺结核检测报告。根据您自身的情况看吧,之前朋友回国翻译学位证和成绩单,找的是366翻译社的,他家翻译的文件人特别多,不过翻译的也非常快,我至今还保留他的文件袋,上面还有他的翻译员签字,盖得章,很工整的。