愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 商务合同的句法特点与翻译要点

商务合同的句法特点与翻译要点

19-10-28 返回列表

  
  如果说商务合同的用词具有专业、准确、正式的特点,那么商务合同的句法则有结构严谨、 句式较长的特点。句子的状语(从句)和定语(从句)等附加成分很多,且往往位置明显,对主句意义进行解释、限制或补充,一则可以体现这种文体庄严的风格、严谨的结构和清晰的逻 辑;二则便于排除被曲解、误解而出现歧义引发争端的可能性,维护双方的合法权益。商务合同英文中的句法特点有很多,比如多用陈述句、多用现在时、多用被动语态、多用名词性结构 等。根据翻译公司译员遇到的翻译难点,重点探讨长句,尤其是条件从句的特点和翻译方法。


商务合同的句法特点与翻译要点

  条件句及其翻译
  商务合同主要约定合同各方应享有的权利和应履行的义务,但由于这种权利的行使和义务 的履行均赋有各种条件,所以条件句的大量使用成为商务合同的一个特点。条件句多由下列连
  接词引导:if, in the event of, in case (of), should, provided (that), subject to, unless otherwise 比 如:If the third party accuses Party B of infringement, Party B shall take up the matter…(如果第三方指控乙方侵权,乙方应负责……)
  (1)In the event of any loss caused by the delay in the delivery, the Representative can claim a compensation from the Manufacturer with a certificate and detailed list registered by the administration authorities of the Representative’s site.
  (若因任何交货延误导致的代理方损失,代理方可凭代理方所在地行政当局登记的损失清单 向制造方索赔,但须出具证明。)
  (2)Should all or part of the contract be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the breaching party shall bear the responsibilities thus caused. Should it be the fault of both parties, they shall bear their respective responsibilities according to actual situations.
  (由于一方的过失,造成本合同不能履行或不能完全履行时,由过失一方承担违约责任。若 属双方过失,则根据实际情况,由双方分别承担各自应负的违约责任。)

商务合同的句法特点与翻译要点


  (3)Either Side can replace the representatives it has appointed provided that it submits a written notice to the other Side.
  (任何一方都可更换自己指派的代表,但须书面通知对方。)
  归纳上述各例,除了第(3)句以外,条件句均置于主句之前,英译汉时译成“如果”或“若” 即可。而当条件句置于主句之后时,在翻译这些引导条件句的连词或短语时,可按动态等值理 论视具体情况而定,切勿生搬硬套。该句中的provided that表示合同该条款需作进一步规定或 在作规定时语气上的转折,因而应译为“但是”才使译文过渡自然,符合汉语的表达规范,达 到功能对等的效果。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

EB-5移民翻译哪些材料?

须提交的有:个人收入证明翻译件,企业审计报告翻译件,资产负债表翻译件,营业执照翻译件,合同翻译件,利润表翻译件,权益表翻译件,财报等资金证明文件翻译件,详情询问366专业翻译,他是专门做美国投资移民文件翻译的机构,我老板以前就是在那做的,除了移民局要求补缴了两次材料,其他一切ok.


新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做新加坡签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译,新加坡驾照翻译,新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的翻译公司



出国留学签证翻译哪些文件

出国留学签证翻译哪些文件?


签证文件翻译,一般分为:出国留学签证,出国移民签证,和最常见的旅行签证三种类型。


①出国留学签证翻译的文件有:学历翻译,成绩单翻译,学位证书翻译,offer 翻译,户口本,银行存款证明翻译等。

②出国移民签证翻译的文件有:银行流水单翻译,房产证翻译,房屋买卖合同翻译,企业的利润表翻译,负债表翻译,现金流表翻译,个人的纳税证明翻译,社保证明翻译,收入证明翻译等资产证明文件。

③出国旅行签证翻译的文件有:出生证明翻译,结婚证翻译,房产证翻译,户口本翻译,存款单翻译,即:可以证明你一定会回来,不会非法滞留或由移民倾向的文件。



有资质的翻译公司翻译成绩单

我司是专业做留学生签证的正规翻译机构,是有资质的学历,成绩单翻译公司,可以做翻译公证盖章,得到使馆签证处和国外大学的认可,翻译资质赋予文成绩单上,宣誓盖章签字,点击前方成绩单翻译链接查看案例。


cache
Processed in 0.010301 Second.
Baidu
map