愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 专利文献翻译 > 翻译专利文件的被动语态需要注意什么?

翻译专利文件的被动语态需要注意什么?

19-10-24 返回列表

  一、专利文件的被动语态
  在英语专利文件翻译中,专利申请人为了显示客观公正而大量地使用被动句,这与汉语的习惯大不相同。如果翻译时也都在动词前面加上 “被”字,那么读起来就非常拗口。在绝大多数情况下,“被”字均属多 余,因为地道的汉语很少用“被”。中文使用被动语态的情况并不多, 而且也不一定全要用“被”字,可以用“受” “由” “就” “得” “经” “让”,甚至用“是”等来表达被动的意思。

翻译专利文件的被动语态需要注意什么?


  另外,有资质的翻译公司的译者应注意,不仅并非所有被动语态都要译出“被”,而且有 很多看上去似乎是“被动语态”的表达可能只是系表结构。“be+过去 分词”并不一定都是被动语态,有时是系表结构,表示状态。当“be + 过去分词”表示动作时为被动语态,be是助动词,be后面的过去分词 是主要动词,动作的对象是主语;当“be +过去分词”表示主语所处的 状态时为系表结构,be是系动词,be后面的过去分词是表语,相当于 形容词。在系表结构的句子中,就更不必硬翻译出个“被”字来。
  如何区分是被动语态,还是系表结构呢?
  如果强调动作或有介词by引导出动作的执行者,该句为被动 语态,否则为系表结构。
  "如果句中有地点、频率或时间状语时,为被动语态。
  系表结构中的系动词be,只有一般时态和完成时态。
  常用的系表结构有 be acquainted with、be covered with、be made of、be known to、be involved in 等0

翻译专利文件的被动语态需要注意什么?

  二、长句子
  翻译过专利翻译文件的译者都会对专利文件有这样的体会,专利证书翻译,就是句子 长。为什么要把句子写得那么长呢?这是因为科技人员急于说服别人,喜欢写长句子;还有就是律师也 爱写长句子,“无非是怕你逃出他的‘文纲’而已。看来每条长江、大 河似的法律句子都有同一打算,总想使能找出一处法律漏洞的公民立刻 变成犯罪嫌疑人似的?,如果一句话在件件事交代清楚前完毕,他们就会 恰好在那儿停读,再跳到句号后面去寻找打破规矩的机会”。专利翻译 真是“有幸”,因为专利文件就是这两种人合作的产物。
  专利文件哪个部分的句子最长呢?答案肯定是权利要求了。各国 专利法都要求一项权利只有在最后使用一个句号,技术方案越复杂,丰又 利要求也就越长。一般来说,一句50多个英文单词在权利要求中算是 短的。1〇〇~200个单词一句话中包含算是比较正常的,还有上千个单词 一句的。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外出生证明翻译该到什么部门?

国外出生证明翻译该到什么部门?在中国给小孩上户口,需要到有资质的翻译公司翻译盖章即可,可来我司进行翻译认证。


我的企业宣传片,你们能听译吗?

可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕


哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?

我司是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理泰国死亡证明翻译件和认证书以及泰国火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


出国带药,医生不给开诊断证明怎么办?

出国带药过海关,医生不给开诊断证明怎么办?医院有义务开具适当的诊断证明,医生不给开,那您要考虑这个医院是否有承担责任的能力了,大型三甲医院都可以开,医生也会有这个自信,没有这个自信的人才不愿意开。或者要求不合理,医院拒绝开具。那您就要酌情换一家医院就医了。有了诊断证明,您才可以带药,或者留学生请假,延期等。


cache
Processed in 0.011365 Second.
Baidu
map