愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 排比手法的翻译技巧

排比手法的翻译技巧

19-10-21 返回列表

  排比的翻译
  1.直译
  英语排比的翻译大多可采用直译法,这样既可以保留原文的声音美与形式美,还 能再现原文的强调效果。例如:
  Voltaire waged the splendid kind of warfare… The war of thought against matter, the war of reason against prejudice, the war of the just against the unjust…伏尔泰发动了一场辉煌的战争……这是思想对物质的战争,是理性对偏见的战 争,是正义对不义的战争……The rest of the half year is a jumble in my recollection of the daily strife and struggle of our lives; of the warming summer and the changing season; of the frosty mornings when we were rung out of bed, and the cold, cold smell of the dark nights when we were rung into bed again; of the evening schoolroom dimly lighted and indifferently warmed, and the morning schoolroom which was nothing but a great shivering machine; of the alternation of boiled beef with roast beef, and boiled mutton with roast mutton of clods of bread and butter, dog's-eared lesson-books, cracked slates? tear-blotted copy-books, canings, rulerings, hair-cuttings, rainy Sundays, suet-puddings, and a dirty atmosphere of ink surrounding all.
  (Charles Dickens, David Copper field)

排比手法的翻译技巧


  这半年里,其余的日子,在我的记忆里,只是一片混乱,里面有我们每天生活里 的挣扎和奋斗;有渐渐逝去的夏天,渐渐改变的气候;有我们闻铃起床的霜晨,闻铃 就寝的寒夜;有晚课的教室,烛光暗淡,炉火将灭,有晨间的教室,像专使人哆嗦的 大机器一样;有煮牛肉和烤牛肉、煮羊肉和烤羊肉,轮流在饭桌上出现,有一块块的 黄油面包,折角的教科书,裂了口子的石板,泪痕斑斑的练习簿,有鞭笞和用尺打, 有剪发的时候,有下雨的星期天,有羊油布丁,还有到处都泼了墨水的肮脏气氛。
  2.意译
  翻译公司译员在翻译过程中,有时会遇到一些英语排比并不适宜采用直译法进行翻译,此时可以考虑采用意译法进行调整 翻译,这样不仅可以准确传达原文的含义,还能增添译文的文采。例如:They’re rich; they’re famous; they’re surrounded by the world’s most beautiful women. They are the world's top fashion designers and trendsetters.
  他们名利双收,身边簇拥着世界上最美丽的女人。他们是世界顶级时装设计师,时尚的定义者。

排比手法的翻译技巧

  3.增译
  为了避免重复,英语排比中有时会省略一些词语,而汉语排比则习惯重复用词,因此在翻译时就要采用增译法将英语原文中省略的词语在汉语译文中再现出来,以使 译文符合汉语的行文习惯。例如:
  Who can say of a particular sea that it is old? Distilled by the sun, kneaded by the moon,it is renewed in a year, in a day, or in an hour. The sea changed, the fields changed, the rivers, the villages,and the people changed,yet Egden remained.
  (Thomas Hardy: The Return of the Native)谁能指出一片海泽来,说它古远长久?日光把它蒸腾,月华把它荡漾,它的情形 一年一样,一天一样,一时一刻一样。沧海改易,桑田变迁,江河湖泽、村落人物, 全有消长,但是爱敦荒原,却一直没有变化。


需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做新加坡签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译,新加坡驾照翻译,新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的翻译公司



国内病历翻译英文_有什么要求?

国内患者到国外看病,或者出国过海关带药,又或者留学生请假,延期考试,需要翻译病历,对病历翻译英文_有什么要求?


医院病历


如果是出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单)病历,这里面有两个问题:


1,医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,

2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。


这两种都有解决的办法:


1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,

2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规医院开具的医疗诊断证明和药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。


留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。


以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.  但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:


入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,


然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。


提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。


如果是到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。


去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。


闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET/CT翻译件,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。


想找一家北京的翻译机构,移民资料要翻译,便宜的

我当初是自己翻译的,找366 翻译社盖章(不盖章不承认),这样最便宜,我是技术移民,银子不多,想的这个办法,后来眼睛都快瞎了,你要是银子多,就丢给他,你要是省钱,就学我。做移民文件翻译,就来吧,我手里还有个他们单位的袋子。


水电费账单

水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明.  您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧


cache
Processed in 0.008021 Second.
Baidu
map