北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
当归化和异化均无法解决翻译中的文化差异问题时,翻译公司的译者可采用文化调停法。这 种方法具有使译文通俗易懂、可读性强的优点,但是也有一定的缺点,即不能保留文 化意象,不利于文化的沟通和交流。例如:
刘备章武三年病死于白帝城永安宫,五月运回成都,八月葬于惠陵。
Liu Bei died of illness in 233 at present-day Fenjie County, Sichuan Province, and was buried in Chengdu in the same year.
上例原文句子很短,然而文化因素丰富,有很多古年代、古地名。对这些词的翻 译不可采用归化法,因为在英语中很难找到与之相应的替代词。若采用异化法全用拼 音直接译出或加注译出,不仅译文烦琐,而且英语读者也会茫然不知其解。不如省去 部分文化因素,增强其可读性。
当他六岁时,他爹就教他识字。识字课本既不是《五经》《四书》,也不是常 识国语,而是从天干、地支、五行、八卦、六十四卦名等学起,进一步便学些《百中 经》《玉匣记》《增删卜易》《麻衣神相》《奇门遁甲》《阴阳宅》等书。
(赵树理《小二黑结婚》)
When he was six, his father started teaching him some characters from books on the art of fortune-telling, rather than the Chinese classics.
上例原文中含有十几个带有丰富的汉语文化的词汇,如《五经》、《四书》、 天干、地支、五行、八卦、六十四卦名、《百中经》、《玉匣记》、《增删卜易》、 《麻衣神相》、《奇门遁甲》、《阴阳宅》,要把这些内容全部译成英文非常困难, 同时也没有必要,因为即使翻译成英文,英文读者也很难理解,故可采用文化调停 法,省去不译(兰萍,2010)。
此外,在归化、异化、归异互补、文化调停四种翻译方法中,归化和异化是主 要的,也是对立统一的。归化是为了照顾译语文化,取悦译语读者;而异化却是以源 语文化和原文作者为归宿。在具体的翻译实践中,要讲究分寸和尺度,适当地采用归 异互补策略,不可走极端。当归化和异化都无法解决文化问题时,则需采用文化调停 策略。
例如,在日常生活中为了产生好的交流效果的材料(广告、通知、公告、对外宣 传资料、新闻报道等)宜使用译语的地道表达,采用归化手法。不能使用归化手法的时候就采用文化调停,目的是让译文清晰易懂,符合译语读者的阅读习惯。而对于那 些介绍异国文化的政治论文、哲学著作、历史、民俗及科技论著,宜采用异化策略, 因为其目的是填补译语文化中的知识空缺,强调源语和译语文化的相异之处。异化策 略可以令译文读者更多地了解原文以及异国文化。
需要重点说明的是,即使是在同一篇文章中,翻译的方法也不是单一的,不能从 头到尾机械地用同一种方法。在面对翻译中的文化问题时,好的译者应该具有敏锐的 跨文化意丨只,不管采用什么方法来翻译,都应该做一个尽心尽力的文化使者。
房产证翻译后还需要公证吗?
谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?
建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的
水电费账单
水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明. 您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧
能做sci吗?生物类的
目前还不能