愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 英汉文化翻译的原则

英汉文化翻译的原则

19-10-17 返回列表

  英汉文化翻译不是毫无章法可循的,而是需要遵循一定的原则,对英汉文化翻译的原则进行探讨。谈及翻译的原则问题,众人的说法不一。有人对翻译提出“译学无成规”的说 法,认为翻译公司的翻译工作只是一种纯粹的实践活动,不需要遵循一定的原则。然而大多数学者则 认为,“翻译有其理论原则,并且翻译是一门科学”。金缇和奈达在共同编著的《论 翻译》中指出,“在每一个人的翻译实践中,区别于自觉和不自 觉,都会有一定的原则指导,关键在于那些原则是否符合客观规律”。

英汉文化翻译的原则


  由此可见,翻译原则是指导翻译实践的科学依据,是一种客观存在。历史上大 量的翻译实践也证明,合理采用翻译原则对翻译实践活动进行指导会收到事半功倍 的效果。早在18世纪90年代,英国翻译家泰特勒(Alexander Fraser Tytler)在他的著 作《论翻译的原则》便提出了翻译的三条 原则。
  (1)译文应和原作一样流畅。
  (2)译文应完全复写出原作的思想。
  (3)译文的风格和笔调应与原文的性质相同。
  在我国翻译界中,著名翻译家严复在《天演论》(1898)的“译例言”中提出了 著名的“信、达、雅”三条翻译标准。所谓信,即译文要忠实于原著;所谓达,即译 文表达要通顺流畅;所谓雅,即译文的文字要典雅。严复的这三条标准和泰特勒的三 条原则在意思上基本是一致的。
  20世纪80年代,张培基先生在《英汉翻译教程》中依据“信、达、雅”把翻译的 标准概括为“忠实、通顺”四个字。所谓忠实,指不仅忠于原作的内容,还保持原作的风格。所谓通顺,即指译文符合常规、通俗易懂。

英汉文化翻译的原则


  随着现代文化信息传递理论的发展,翻译的原则也在不断地发展。奈达在 《语言?文化?翻译》这本书中提出,翻译中的文化因素应该受到更多的重视, 他进一步发展了“功能对等”理论。当奈达把文化看作一个符号系统的时候,文化在翻译中获得了与语言相当的地位。翻译不仅是语言的,更是文化的。因为翻译是随着文化之间的交流而产生和发展的,其任务就是把一种民族的文化传播到 另一种民族的文化中去(白靖宇,2010)。因此,翻译是两种文化之间交流的桥梁。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪些医院开具英文版核酸检测报告?

看到搜狐上说,海关不接受核酸检测报告翻译,所以必须要找到医院直接开具英文版核酸检测,这纯属瞎说,现在医院开具的核算检测报告都是中文的,我翻译过几百人的,也都使用的翻译件,一样没问题,而且,我几乎没见过医院直接开具英文版核酸检测报告,别说没有,就是有,这样的医院,距离你家也不会很近,也不值当的跑一趟,还是直接找翻译公司翻译核酸检测报告简单,别的就不扯了。



为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


求澳洲移民材料翻译公司,(急)

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)


成绩单翻译?有资质的翻译公司!

我当年出国留学签证,签证处和学校都要我翻译我的文凭和成绩单,还需要 有资质的翻译公司,我当时特晕,不知道啥样的翻译公司是认可的,满大街找,后来是查114找到的366翻译社,我印象特别深刻,他的名字很奇怪,是数字的,可能是365加一天的意思吧,但是还遇到一个问题,成绩单的章特别不清楚,他居然还给我ps了一个学校的章,太神奇了,后来一切顺利,现在已经10多年了,有资质的翻译公司我推荐你找外文局下属的翻译公司吧,或者366翻译社,都可以,只要认可就可以。


cache
Processed in 0.008255 Second.
Baidu
map