愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 中西文化的差异(一)

中西文化的差异(一)

19-10-15 返回列表

  由于地理位置、历史发展等原因,中国和西方国家在文化上有着很大的差异。以下我们主要从价值观、思维模式、世界观、宗教信仰、生活方式和交往方式等方面来 介绍中西文化的差异。

中西文化的差异(一)


  一、价值观的差异
  价值观又称“价值取向”,是指人们经过长时间所形成的对事物的看法和评价 的价值评估体系。这种体系一旦形成就比较固定,不易改变,“它规范、制约着整个 民族的伦理道德的标准、评价事物的尺度、行为处世的准则,乃至人们日常生活的方 式。价值观作为人们价值衡量的标准,指导或规定着人们的价值取向,对人们的观念 和行为发挥着潜移默化的规范和指导作用”(包惠南,2004)。埃塞尔?阿尔伯特 (Albert, 1968)说:“价值取向系统地表达了一切人们所预期的、所希望得到的、所 要求的以及所禁止的事体。它并不是对于人们实际的行为举止的报告,而是一套据以 评断言行和实施惩罚的评价标准。”
  价值观的形成是一个长期的过程,人类在长期的思索、体验、观察中逐步形成对外 界事物的评判标准和道德准则。中西方在历史进程中,在政治、经济、生活习惯中都有 很大差异。下面将对以英美国家为代表的西方文化和中国文化的异同做一番对照。
  政治观念
  1.权力观念
  在对待权力的态度上,中国人和西方人有很大不同。西方人的权力意识比较淡 薄,这与西方的政治历史有着密切的关系。最典型的代表就是美国。美国受“三权分 立”的影响较大。在以“三权分立”为准则的西方民主制度下,总统的权力受到了很 大制约,加上美国法制健全、舆论监督体制发达,使得执政者不能以权谋私,再加上 美国总统多属于富人阶层,总统的年薪不是他们当选总统的主要因素,这些人上台执 政多数#为了展示自己、实现夙愿或是为了维护某些政党或财团的利益。
  中国自古以来就很崇尚权力,这是由中国两千多年的封建官僚制度的历史所造成 的。在中国古代,官僚掌握着绝对的权力,官僚通过手中的权力以权谋私。在民间, 人们也普遍认为只有当官才有出息,所以在中国古代就流传着这样的话语:“万般皆 下品,惟有读书高”“学而优则仕”等。可见在中国古代,人们对权力的推崇已经是 全民的共识了。但随着封建制度的瓦解,中国人的旧权力意识开始减弱,逐渐建立起 “执政为民”的权力观。

中西文化的差异(一)

  2.人权观念
  所谓人权观念,从狭义的、学术的角度出发,存在着各种各样的定义和解释,但其广 义而通俗的概念则是指人的各项政治权利以及经济、社会、文化权利,包括选举权、参政 权、财产权等。换一种说法是指人的生存权、平等权、自由权、民主权、发展权等。
  西方的人权观念是建立在资本主义价值观的基础上的,强调的是个人权。几乎每个公民都积极维护自己的权利。早在《人权宣言》中就有“私有财产神圣不可侵 犯”的条款。在西方,人们强调自我价值的实现,追求个人的自由。
  中国的人权观是马克思主义的人权观,它特别强调人的生存权和发展权,将它们 视为人的首要权利。中国的人权观关注的是人怎样更好地生存,怎样提高人民的生活 水平。发展权主要是指个人或国家积极地推动经济、政治、文化发展的权力。可以看 出中国的人权观更注重人在集体中的发展,更看重集体的发展给个人带来的利益。因 此,马克思主义人权观把人权分为个人人权和集体人权,其中更注重的是集体人权。


我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各使馆认可的国外签证翻译资质 

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

办理签证翻译

办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


录取通知书翻译中文盖章有什么用?

录取通知书翻译中文盖章有什么用?

最近遇到好多同学过来翻译国外录取通知书,并要求盖章和提供翻译资质,问了一下,主要是用于办理护照使用,最近因为疫情,出入境管理处都要求非必要不出境了,所以需要翻译国外的录取通知书,也叫offer翻译盖章。其实翻译的时候可以多要两份,将来单位存档的时候也会要求国外录取通知书翻译中文盖章件一并提交,和学历成绩单翻译件一起。


我翻译公证材料,你可以吗?

可以,我们是超过20家公证处指定的翻译公司


国外出生证明在国内使用,该做点什么?

国外出生证明在国内使用,该做点什么?首先说,国外出生证不可以在忠狗直接使用,而需要在中国的有资质的翻译公司翻译后,加盖骑缝章并提交翻译资格证一起使用,来电咨询更多翻译流程和翻译适宜。


cache
Processed in 0.009885 Second.
Baidu
map