北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
德国著名的翻译学教授Wolfram Wills (2001: 213)认为,进行翻译错误分 析如果仅仅是为了诊断错误则没有多大意义,而是应该包含一个纠正的方案, 并且对翻译错误加以归类分析,以便最大限度地减少错误。为此,本着翻译探 索的基本原则,笔者根据原文进行适当的调整,去除了副标题关于“教育安全” 的思考这一不言而喻的题旨。翻译公司译者转译:
Education-Important Basis of National SecurityOne of the most important but long ignored aspects of national security is that of education, an issue which not only stimulates self-questioning in the field of educational politics but also involves some more concrete problems for positivistic study and research in practice. This paper, exploring from the special perspective of educational security, aims to actually help promote the position of education and enhance its function in national development and security. In addition, this essay may enable people to emancipate themselves from the constraints of consumption and industry and thus become aware of the more significant value of education.
由于翻译要求在词汇、句法、功能以及篇章等方面将两种语言密切结合起 来,是一项复杂的心理语言学活动,学术论文摘要的翻译更是如此,它没有像 翻译练习那样的所谓标准答案,因而需要反复而仔细地推敲。无论作为译者还 是作为翻译批评人士,也无论提出肯定的意见还是否定的意见,都应该认真研 读原文,并且在不参考他人的翻译的前提下,首先问问自己应该从何入手。笔 者在此所提供的译文也只是一种努力的尝试而己,与其说是一种改进的方案, 莫如说是一种探索的努力,因为,理想的翻译原本就没有止境,笔者的改译也 是如此。
如果译者并非论文作者本人,固然要尊重原文并力求保持原文风格,但对 于原文中存在的问题,PeterNewmark (2001: 127)认为,还是应当进行必要的 删减和替换工作,以求句法与文理之通畅。
从上面的分析不难发现,学术论文摘要翻译方面的问题客观存在,而且有 的误译现象较为严重,广大科研工作者对此应当高度重视。笔者之所以选取一 篇学术论文摘要及其英译作为实例进行分析,是因为从翻译批评的角度看,错 误分析(error analysis)和语言对比的方法同纯粹的翻译理论探讨相比,更具有 可操作性。不但能够很好地解决外语教学与习得的理论问题,而且能够有效地 解决生产和科研中的应用问题,从而真正实现理论与实践的有机结合。
功能学派的代表人物ChristianeNord (2001: 21)认为,译者在翻译过程中___第_17 * _摘_霁更,? *巧_分哲布生卞_蟬_要_的_个亨_贫赛.f53的作用是至关重要的,需要掌握应用目的语(TL)来表达源语(SL)文本含义 的技能。就英汉两种语言而言,不但表层结构方面存在巨大的差异,而且在词 义、句法等方面也需要根据原文的含义来作出正确的选择。对于母语为汉语的 科研工作者而言,汉译英较之英译汉显然要复杂得多,也困难得多。尽管如此, 由于任何语言,作为一个语言系统,相互之间都存在一定的相似性和可比性, 理想的翻译或许可能得以实现。无论承担论文摘要翻译任务者是否系论文作者 本人,其态度和水平都将从根本上决定论文摘要的翻译水平并进而影响到论文 的整体质量。此外,相关刊物的编辑尤其是英文编辑的工作态度和业务能力也 都直接关系到该论文摘要英译的翻译质量以及该刊物在学术界的影响力,因此, 呼吁重视学术论文摘要的翻译工作。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 国外成绩单翻译件等。
宣武区附近有没有翻译公司?
我猜测,你是办理外国人就业许可证吧,我在办理的时候,看到坐在椅子上等待的人拿的材料都是366翻译社翻译的,还盖得有章,翻译专用章,大家找的都是他翻译的,好像是指定的吧,不是随便翻译社都可以的吧?你先问清楚了,翻译四项我知道:学历,简历,推荐信,无犯罪记录证明文件,有的教师还需要翻译语言成绩,有的不需要
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?
不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。
银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、
国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?
想找一家北京的翻译机构,移民资料要翻译,便宜的
我当初是自己翻译的,找366 翻译社盖章(不盖章不承认),这样最便宜,我是技术移民,银子不多,想的这个办法,后来眼睛都快瞎了,你要是银子多,就丢给他,你要是省钱,就学我。做移民文件翻译,就来吧,我手里还有个他们单位的袋子。