愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 从文化和法律的角度看带 “假”词语的英译

从文化和法律的角度看带 “假”词语的英译

19-10-11 返回列表

  汉语中与“真” “善” “美”相对应的词是“假” “恶” “丑”,一般而言,人 们追求真善美,痛恨假恶丑。然而,对于带“假”的事物,现实生活中往往需 要区别对待,翻译公司译员在翻译带“假”词素(morpheme)或含义的词语,则更需要谨慎细 心才有可能找到真正对等(equivalent)的译名。究其因,带“假”的事物可谓 真真假假、假假真真、纷繁复杂、难辨真伪。

从文化和法律的角度看带 “假”词语的英译


       如果根据某一带“假”的名词所 属的法律调整的范围加以分类,便可依其性质进行分类。比如,假烟、假酒、 假药、假钞票人人喊打,一般属于法律禁止之列;假牙、假发、假肢、假睫毛 便利生活,一般属于法律保护之列,但若冒充其他正规厂家非法生产所谓假冒 的“假牙、假发”等产品,便可构成违法;假哭、假笑、假唱、假和尚、假婚 姻通常情况下乃人生百态,只要不违反法律规范和社会公德,法律通常并不禁 止也不提倡。假如某人使用面粉冒充白粉销售获利,则其行为可能因为贩卖假 的“毒品”构成诈骗罪,而不是真正意义上的贩卖毒品罪,翻译该罪名时便应 仔细斟酌。正如方梦之所言,“从语义认知和语义结构的角度来说,译者在翻译 过程中注意的焦点不在语言形式或言辞上,而在意义上”(方梦之)。
  由于“假”作为一个词素在汉语中具有强大的构词能力,它所构成的词语 往往含义复杂,难以辨析,而相对应的英语词汇的含义也同样不易区分,因此 探讨带“假”词汇的英汉互译中的“对等”问题便具有积极的意义。关于翻译中 词的对等问题,奈达认为,“一种语言中可以表述的任何东西,都可以在另一种语 言中得到相应的表达,”但“不能指望尽善尽美的相配相称”。 可谓一语道破翻译过程中可能遇到的种种困难,以及为实现翻译目的而需要付 出的艰苦努力。

从文化和法律的角度看带 “假”词语的英译


       据此,本文拟将带“假”词素的常见词语依其法律属性和基本 含义大致分为三类,即合法的、违法的和游离于两者之间的,并选择其中较为 典型的例子从词义、用法和文化等层面着手探讨,以期找到准确翻译带“假” 词素或含义的常见词语的一般方法,及应当遵循的基本的原则。然后,在此基 础上探讨怎样填补某些词语在对应语言中可能存在的空白?哪些译学理论可以 为这类词语的翻译提供理论的指导?

我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 出入境证明文件翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

邮件,微信截图,翻译后,可以作为证据吗?

邮件,微信截图,如果是英文或者其他语种,邮件翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。


1589123621.


我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图翻译,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,微信截图,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。


在境外死亡后死亡证明是哪里出的

警察局,死亡证明一般包含:国籍,名字,死亡地点,死亡原因等信息。国外死亡证明翻译认证后,回过注销户口,继承遗产,美国需要三级认证和加拿大需要二级认证,欧洲海牙认证一并翻译,火化证明由殡仪馆开具,一并翻译。


经济担保书翻译成西班牙语,谁帮帮我?

签证文件翻译很麻烦的,最好找专业的翻译公司,我当初去的时候找的366翻译社挺好的,你可以咨询一下。我现在还有他的翻译社的文件袋。我记得当初翻译完后,他们会给你盖章,签字,这个得是有翻译资质的机构翻译,个人自己翻译不行,望采纳.案例:经济担保书翻译英文版.


我想做网站本地化,可以吗?

可以,我们不但网站本地化,软件本地化也有大量的行业经验


cache
Processed in 0.009250 Second.
Baidu
map