愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >不同的被动句式翻译方式

不同的被动句式翻译方式

19-10-10返回列表

  一、动词前面加助动词“见”或再加“於(于)”

引进施事者这种句子中的助动词“见”可看成表被动的标志。由于“见”本身不能引 进执行动作的实施者,所以用“见”表示被动后还可以再加上“於(于)”导出 动作的施事者。

不同的被动句式翻译方式



  例:好尽言以招人过,国武子之所以见杀于齐也。(《韩愈?争臣论》) 原文在谓语动词前加助动词“见”表示被动,在谓语动词后用介词“于”…第J_〇!…被-竺主竺琴-二电雙雙辛结,朽:汉苦翻研究 85引进行为动作的施事者。“于”与引进的名词或名词性词组构成介词结构在句 中作补语。国武子属于“知无不言、言无不尽”的类型,说话喜欢直来直去, 即直言不讳straightforward,因而遭到了别人的嫉恨,这就是国武子之所以被齐 国人杀害的原因。此处“杀于齐”也可以理解为“在齐国被杀”,翻译公司译者在英译时可以灵 活处理。译文:
  Guo Wuzi was fond of telling the full truth, arousing extreme envy and hatred; this is the reason why he was killed in the State of Qi.


不同的被动句式翻译方式


  二、用介词“为”引进主动者或与“所”连用
  用介词“为”引进主动者的被动式结构,有的将“为”置于动词之前,形 同助动词,有的在后面再加“所”,构成“为……所……”结构。
  例:涉季父为茂陵秦氏所杀,涉居谷口半岁所,自劾去官,欲报仇。(《汉 书?游侠传》)原涉的季父被茂陵的秦氏杀害,原涉在谷口待了大约半年之久,并辞官不 做,意在为季父报仇。这里“季父”的“季”,是伯(有时也为“孟”)、仲、 叔、季中排行第四位的称呼,但在古代称谓并不拘泥于此,“季”有时指第三, 有时也指最幼小的排行。故季父的解释应该是指最小的叔叔。在古代人的人名 中,这些表示排行的字经常使用,而原文中的“所”相当于“许”,表示“大约”。译文:
  As his youngest uncle was killed by a man sumamed Qin from Maoling, Yuan She stayed in Gukou for half a year or so; self-reproached, resigned and desired to take revenge.

不同的被动句式翻译方式


  三、用“被”字的被动句式
  这种古代汉语中的“被”有遭受、蒙受的意思,本来是动词,后来逐渐用 来表示被动。用“见”的被动式结构和用“为”的被动式结构的主要差别是, 不能以“见”引导出动作的执行者。如果需要引导出主动的施事者,就应在动 词后面另加“于”构成一种配套的结构。
  例:为僧采菜,为野猪所伤。(《高僧传?卷七》)“被”和“所”合起来使用,构成了典型的“被……所……”被动式,“被” 后面引进施事者,“所”则用于谓语动词之前。这里的“伤”是什么“伤” “伤” 到什么程度以及“伤”能不能直接译成“字面对等”的hurt/injmy/wmmd等词? 显然不可。由于“异化和归化是一种策略,在实践中,直译、改译、增译等方 法都可能被采用”(罗选民,2004: 104)。“伤”在此可以理解为“咬伤”,并进 而压缩为“咬” bite-词即可。译文:
  When gathering wild vegetables for the monks, he was bitten by a wild boar.
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 地震翻译游戏类翻译抹茶翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

海淀哪里有翻译公司?

海淀桥那就有一家,366 翻译社,海淀翻译公司,很好找,我当初就因为他的名字记住了,哈哈,可能是365天加一天的意思,我一下就记住了


成绩单翻译,学校的章怎么弄?美国留学

我以前在366翻译社翻译的稿件,他们会截图你学校的教务处的学籍章,并翻译出来在下面,然后下面盖他们的翻译专用章,还有翻译员签字,他们会把翻译出来的章也做成圆形的,你可以在网站里搜索一下他们的翻译案例。成绩单翻译案例


为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


北京做翻译认证认可的翻译公司

北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?

分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.


国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有:

经常翻译的证件有:


营业执照翻译件,开户许可证翻译件,身份证翻译件,户口本翻译件,房产证翻译件,护照翻译件,国外驾照翻译件,学历证书翻译件,学位证书翻译件,成绩单翻译件,结婚证翻译件,离婚证翻译件,单身证明翻译件,无犯罪记录证明翻译件,个人信用报告翻译件,简历翻译件,病历翻译件,来往信函翻译件,银行流水翻译件,银行存单翻译件,公证书翻译件,体检报告翻译件,疫苗本翻译件,出生证明翻译件,死亡证明翻译件,核酸检测报告翻译件等等. 点击即可查看翻译案例,以上文件要求有资质的翻译机构翻译盖章后方可有效。


cache
Processed in 0.004535 Second.
Baidu
map