北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
带有结构标志的被动表示法,主要有四种主要类型:一是以介词“於(于)” 字引进主动者;二是动词前面加助动词“见”或“见”后面再加“於(于)”引 进主动者?,三是用介词“为”引进主动者;四是用“被”字构成被动句的句式。 下面拟就被动结构的这一分类,通过实例分析探讨哪些情况应该相应地釆用被动语态,哪些情况可以灵活地变通为主动语态。
用介词“於(于)”字引进施事者这种句子中的主语是受事者,“於(于)”是介词,作用是介绍并导出动作 行为的主动者,是先秦时期比较常见的一种被动句式。
例1:卻克伤于矢,流血及屦。(《左传?成公二年》)耄之战记叙了春秋时著名的齐晋鞍之战,完整交代了战争的全过程,生动 刻画了几个主要人物形象。“屦”同“履”。“卻克被箭射伤,血一直流到鞋子上”,~ 这句话从结构上看可以视为并列句,前面看作被动,后面看作主动。翻译公司译者在翻译成英语时,既可以使用两个简单句构成一个并列句,Que Ke was shot by an arrow and his blood ran down to his shoes.也可以只使用一个简单句,而将另外一个简单句转 译为一个分词短语。Shot by an arrow, Que Ke found his blood running down to his shoes.译文:
Que Ke was hit by an arrow, bleeding into his shoes.
例2:闵王毁於五国,桓公劫於鲁庄。(《荀子?王制》)“闵王毁於五国”,说的是燕国联合赵、韩、魏、秦五国伐齐。燕军直抵临 淄,齐闵王东逃莒城,并求救于楚,却被楚将淖齿所杀。“桓公劫于鲁庄”则是 说齐桓公不顾管仲的竭力劝阻,派鲍叔牙率大军伐鲁,却被鲁庄公打败。齐桓 公不服,重新组织人马,于桓公四年率领“同甲十万,车五千乘”,再次攻打鲁 国,鲁不敢战,请求和盟,并约定盟会时双方不带兵和剑,齐桓公同意。管仲 反对这次盟约,劝谏桓公,桓公不听?,管仲又劝说桓公盟约时带兵器,桓公又 不听。齐桓公与鲁庄公在坛上盟约,鲁庄公以匕首胁迫桓公归还以前被齐国侵 占的领地并签订了柯之盟。
从这里可以看出,“闵王毁于五国,桓公劫于鲁庄”,涉及关于齐国国君的 不同年代的事件,两者又具有关联性。翻译成英语时,从背景方面,要增补相 关信息;从结构方面,要考虑两个分句的对称性;从选词方面,要体现“桓公 劫于鲁庄”中的“劫”是特殊形式的“劫持” kidnap,是一种“胁迫” bulldoze/ compel、“要挟” coerce,其结果是签署一项并不划算的协议。译文:
King Min of the State of Qi, was defeated by the alliance of five states and Duke Huan was bulldozed to sign an agreement with Duke Zhuang of the State of Lu.
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 居间服务合同翻译件。
我翻译公证材料,你可以吗?
可以,我们是超过20家公证处指定的翻译公司
签证要求有资质的翻译公司_使馆认可的翻译公司_哪里有?
我司是专业做签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,使馆要求是:
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
美国签证文件翻译公司,求推荐
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)
马来西亚签证翻译哪些文件?及格式