北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
这类固定结构的特点是,表达同样意思的词有多个,尽管从词形上看存在差异,但是内容上并无很大出入。以“得无” “何以”“得微”和“是以”及其 关联词为例,分析其词形和词意构成的特点,“得无”属于副词性质的结构,常 同表示疑问的语气词“乎”或“邪”相呼应,用来表示带有猜度语气的问话。 问话者一般心中己有基本答案,只是希望对方证实。大致相当于“莫非是”、“是 不是”,因此翻译公司译员在这种需要特别注意。
例1:中庶子曰:“先生得无诞乎?何以言太子之可生也!”(《史记?扁鹊 仓公列传》)这里的中庶子用“得无” 一词,非常肯定地对扁鹊能否让太子起死回生表 示质疑,甚至根本不信。意思是说,“先生该不是在胡说吧?怎么说太子可以复 活呢! ”译文:
“Aren’t you talking nonsense, Sir? How dare you say the prince can revive?” asked Zhong Shuzi.
例2:晏子被玄端立于门曰:“诸侯得微有故乎?国家得微有故乎?君何为 非时而夜辱? ”(《晏子春秋?杂篇上》)这是介绍齐景公喝酒之后晚上跑到晏子家里的情景,文中的“得微”相当 于“得无”。晏子身披睡衣,站在门口说:“诸侯难道有什么变故吗?国家难道 出事了吗?您为什么这么晚还屈尊到这里来呢?”这里由于提问对象的地位至 高无上,语气应较为缓和,不宜使用语气强烈的反问句式。另外,“睡衣”也不要采用pajama,而应使用一般性的nightwear即可,以免充满现代气息的词语冲 淡了古文的表达效果。译文:
Yanzi, in his nightwear, stood at the door and asked, <4Are there any vassals staging a coup? Is there anything wrong with our country? What do you condescend to come for so late at night?”
“何以(奚以、何为、胡为、曷为)”属于介宾结构,经常用作状语,其意~ 义可按“以”的词义不同而分为两类。一是把“以”当做“用”来理解,“何以” 相当于“用什么”“靠什么”“怎么办”或“怎么”;二是把“以”当做“因”来 理解,“何以”相当于“为什么”“原因何在”。
例3:昨日山中之木,以不材得终其天年;今日主人之雁,以不材死。先 生将何以处?(《庄子?山木第二十》)原文是说山上的树木还不成材就没有被砍伐,这是因为不材而得以终其天 年;主人决定用鹅来招待客人时,选择了那只不会鸣叫的,却是因为不材而被 宰杀。那么,作为人在成才与不才之间,“先生将何处?”意思是“做出怎样的 抉择?”或“釆取何种策略”,也就是怎样“定位”的问题。翻译时,要体现两 种“不材”之间的对比关系,并将“何以”转换成“什么”。译文:
Yesterday, the tree survived as it couldn^ be processed into useful timber while today the goose is killed because it can’t crow. Then what is your policy, to be an able man or not?
“是以(以是、以此、是用、用是、是故、以故)”,作为连接词,大都由介 宾结构发展而来,相当于“因此”,表示结果。
我司是北京有资质的翻译公司,如果需要出国签证等证件翻译,例如体检报告翻译公证等,请联系我们
能做sci吗?生物类的
目前还不能
翻译哪些病历文件?
出国看病找病历翻译公司_要翻译哪些病历文件?
到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了闭环病历文件链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。
美国移民局(签证)对翻译资质有什么样的要求?
美国移民局对翻译资质的要求:Please submitcertified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
翻译成中文的意思就是:请提交所有外语文件的翻译认证,翻译员需要宣誓他的翻译是准确无误和忠实原文的,宣誓的内容应该包括宣誓词,翻译机构的名字,地址,签名,日期。当初我是律师找的366翻译社,我现在还保存当时的文件袋,我的那些文件给了我很多份翻译件,以后还可以继续接着用,望采纳。
我的企业宣传片,你们能听译吗?
可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕