愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >含有判断句式的段落如何更好的翻译

含有判断句式的段落如何更好的翻译

19-10-08返回列表


  关于古代汉语判断句的汉英翻译讨论,翻译公司译员应当是基于对判断句子的文法特征 所作的界定,而不完全按照该句子是否与客观事实相符。也就是说,不管判断句作为一个命题是否属于与客观事实相符合,仅从语法上按照判断句式进行汉英翻译处理,以保存原作的原汁原味。

含有判断句式的段落如何更好的翻译


以《战国策?不死之药》为例,原文是 这样的:中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪, 而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣, 而明人之欺王。”王乃不杀。(《战国策?不死之药》)原文中,“是臣无罪,而罪在谒者也”和“且客献不死之药,臣食之而王杀 臣,是死药也”这两个句子都具有判断句式的明显特征。楚王因为自己的卫士 吃掉了别人送来的“不死之药”,盛怒之下,就要杀掉这个卫士。这个卫士托 人向楚王解释说:“我问臣仆,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去, 这事我没有罪,有罪的乃是臣仆。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药 大王就杀我,这岂不成了丧生药。大王杀了我这么一个没有罪的人,就表明 有人在欺骗大王。”楚王就放了他。可见,这“不死之药”到底是属于“吃 了就长生不老”的药还是“吃了就刀枪不入”的药呢?显然属于狡辩。笔者试译:The guard entrusted a man to ask the king to forgive him. 4*I enquired the servant about it and he told me that it was eatable so I took it. This shows that I am innocent and the servant is guilty,5, argued the man, whafs more, since the guesfs medicine is long-life medicine, if, because of my taking the medicine, I were killed by your majesty, then, the medicine is nothing but deadly medicine. If an innocent man like me is killed, it would indicate your majesty^ being - deceived.” The King of Chu let him go.

含有判断句式的段落如何更好的翻译


  通过上述分析可以看出,古代汉语判断句的表现形式呈多样化特征,句子的表层结构较为复杂,句子的内在逻辑较为严密。从语用功能上看,古代 汉语判断句既可以标识句子中不同成分之间的逻辑关系,又可以体现原因与 结果的生成关系,还可以在一定程度上起到隐喻的修辞功能。有鉴于此,对 于古代汉语判断句的汉英翻译,就很有必要根据源语文本作者的表达意图, 从词语的活用到句型的选择等环节入手,通过变通来实现古代汉语文献及典籍汉英翻译的目的。

我司是北京有资质的正规翻译公司,如果需要出国留学签证等证件翻译,例如毕业证翻译,学历证书翻译等,请联系我们

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪个移民文件翻译机构有翻译资质(naati)?

澳洲移民吧?找366翻译社翻译啊,我现在手里还有他们的文件袋,当初很多人跟我一起去翻译的,我印象最深刻的是页脚有翻译宣誓词,签字和盖章,我以前以为必须到澳洲本土做,结果北京也可以做,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民如果不用本土的NAATI,那么则应该有翻译者的一下信息:


澳洲移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。



澳洲移民188投资移民翻译那些文件?

能证明你财力的那些文件,资金证明,纳税证明,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表翻译件,利润表翻译件,审计报告翻译件,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个州不一样,每个人情况也不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质替代NAATI,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。(注:澳洲本土需要NAATI翻译资质)


推荐一家公证处认可的翻译公司,不胜感激

我之前找366 翻译社做过,现在手里还有个翻译文件袋,是正规的翻译机构,公证处认可的翻译机构,速度也快,我坐在那等了一会儿就好了,价格一般,谈不上多便宜.


宣武区附近有没有翻译公司?

我猜测,你是办理外国人就业许可证吧,我在办理的时候,看到坐在椅子上等待的人拿的材料都是366翻译社翻译的,还盖得有章,翻译专用章,大家找的都是他翻译的,好像是指定的吧,不是随便翻译社都可以的吧?你先问清楚了,翻译四项我知道:学历,简历,推荐信,无犯罪记录证明文件,有的教师还需要翻译语言成绩,有的不需要


cache
Processed in 0.004130 Second.
Baidu
map