愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 古代汉语判断句的构成形式及其翻译

古代汉语判断句的构成形式及其翻译

19-10-05 返回列表


  构成古代汉语判断句的基本条件是名词性词语直接充当谓语。有时可以在 谓语后面用语气词“也”来加强判断语气,有时可以在主语后面用代词“者” 来复指主语。因此,根据是否使用标志性词语“者” “也”的情况可以将古代- 汉语典籍中的判断句加以分类。张双棣教授(2002: 320-322)认为,“古代汉语 判断句的基本形式有七种”,并对不同类型的判断句的结构加以区分。据此,

古代汉语判断句的构成形式及其翻译



  翻译公司的译者总结了下面通过实例来讨论这几种基本形式在通常情况下使用系表结构进行英译的处理方法。


我司是北京有资质的正规翻译机构,如果需要出国签证等证件翻译,例如国外结婚证翻译公证等,请联系我们

  一、“主语+谓语+也”

  这是古代汉语判断句中最基本也最常见的构成形式。在这种结构中,谓语 属于名词性成分而句末再使用语气词“也”来加强判断语气。例如,“城北徐公, 齐国之美丽者也”(《战国策?齐策一)。按照系表结构该句话可英译为That Mr. Xu living in the north of the town is the most beautifUl man in the State of Qi.其中, “徐公”作为特定的人物,宜在徐姓前面加指示代词以明确身份。

  二、“主语+者+谓语+也”

  这种判断句形式在古代汉语中也最为常见,不仅用了句末语气词“也”,而 且在主语后面用指示代词“者”来提示主语并加强语气。例如,“廉颇者,赵之 良将也”(《史记?廉颇蔺相如传》)。杨宪益等(2004: 650)译为LianPo was an able general of Zhao.与原作语气比较吻合。

古代汉语判断句的构成形式及其翻译


  三、“主语+者+谓语”

  古代汉语中“主语+者+谓语”句式出现的频率不高而且判断意味较弱,主 要原因在于句末没有使用语气词“也”来加强语气。例如,“虎者,戾虫”(《战 国策?秦策二》)。如果译为Tigers are ferocious animals,便属于英语中的系表结 构,且采用了复数形式。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

澳大利亚签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做澳大利亚签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,澳大利亚大使馆签证对翻译的要求是:


澳洲移民局翻译要求的原文是:

Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。

或NAATI

1731372943266152.



美国签证翻译都翻译哪些文件?

美国签证翻译翻译哪些文件?留学签证,移民签证,旅游签证,翻译公章盖章,即翻译资质,请参考:

1589685969526450

美国移民局对翻译资质的翻译公司这样要求:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name /Address 



移民签证翻译

移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?英国签证服务中心翻译公司,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做加拿大签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)


加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看



cache
Processed in 0.008708 Second.
Baidu
map