北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
省略成分英译时,如果照样采用省略翻译会因信息缺失导致内在逻辑关系 混乱,就应在忠于原文的前提下,适当同步增补以完整传递原文信息并确保目 的语读者的准确理解。翻译公司译者可以适度采取异化翻译的方法,“保留源语的文化背 景,给译文读者营造一种异国情调”。
例1:触龙言愿见太后,太后盛气而揖之。[触龙]入而徐趋,至而自谢。(《战国策?赵策》)
赵太后刚刚开始上台执政,秦国就发动对赵国的进攻。赵国向齐国求救, 对方却要求以长安君为人质作为出兵相救的条件。太后不肯答应,群臣劝谏使 她更为恼怒。这时,左师触龙说希望拜见太后,太后等着他,余怒未消。触龙 进入殿里慢慢地挪动脚步,到了太后面前就谢罪。如果前一句采用限制性定语 从句,Chulong said that he would like to meet Queen Mother Zhao who was ~ still fUrious,waiting for him可使译文结构紧凑。但是,难以体现“触龙求见”与 “太后余怒未消”之间的停顿和节奏,不如使用并列结构。原文后面一句则需要 明确,是谁“入而徐趋”并且“至而自谢”?英语的语法规则要求完整的句子 一般都必须具备主语,在这种情况下,译文应该同步增补主语“触龙”或者“他”,
并力求体现动作的细腻。笔者试译:
Chulong said that heM like to meet Empress Zhao but she was still furious, waiting for him; having entered the palace, he slowly moved forwards and apologized as soon as he walked up to her.
例2:女为惠公来求杀余,命女三宿[至],女中宿至。(《左传?僖公二十 四年》)
晋国内乱期间公子重耳外逃,履鞮即寺人披曾两次奉命追杀重耳,但未得 逞。重耳归国为君后称晋文帝,寺人披求见,意在揭露大臣瑕甥、郤芮欲焚烧 晋文公的宫室谋杀文公的阴谋。晋文公起初拒绝接见,令人训斥他。后来还愤 怒地质问寺人披当年执行主子的命令来追杀他时何其急切,简直是太积极了,
晋文公说:“我逃到狄国,你替惠公前来刺杀我,惠公令你三天后赶到,你过了 第二天就到了。虽然是出于君王的命令,怎么那样快呢? ”履鞮解释了对待国 君命令不得有二心、不得有拖延的规矩,最后得以接见并协助晋文公平定了叛 乱。原文中的“杀”,不是普通意义上的kill,而是兼有“chase追杀、murder谋 杀和assassinate刺杀”,是基于政治原因采用非法手段杀害某人。笔者试译:
You went all out to execute the King5s order to assassinate me. You were ordered to arrive within three days, but I was amazed that you arrived on the second day.
我司是北京有资质的正规翻译机构,如果需要出国签证等证件翻译,例如成人教育毕业证翻译,等,请联系我们
新西兰移民资料翻译公司,求推荐(急)
新西兰移民资料翻译跟澳洲的政策是一样的,移民律师推荐366翻译社,在北京翻译机构里也属于比较有名的,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民,移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。
国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?
出国留学签证翻译哪些文件
我有一些出国留学的文件想翻译,找谁呢?(补充:我自己也可以翻译,单,但是怕不准)
可以找366 翻译社的,在海淀桥那很方便,你自己翻译国外大学不承认的,他们需要翻译资质的,翻译专用章需要备案,翻译员还要签字,总之,自己翻译不可以的(你至少要找翻译 公司帮你出资质)