北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、翻译批评的原则
正如从事翻译实践必须遵循一定的翻译原则一样,翻译批评同样必须按照一定的 原则进行。不过,从翻译批评的历史和现状来看,我们至今还没有、实际上也不可能 有一个公认的统一标准。翻译批评的原则往往是因人而异,因时空条件而异,因译作 内容而异。例如有人批评文学译作时可能多遵循以美学为取向的原则,批评科技译作 时多遵循以原作为取向的原则,批评商贸译作时多遵循以读者为取向的原则。下面一 例选自舒启全批if?张振玉所译林语堂先生英文小说《京华烟云》(Moment in Peking):
“原著内容之丰富,确实堪称近、现代中国的百科全书。贯穿全书内容的作者那种 追求民主和改革、爱国的思想蒙上一层庄子哲学的神秘、梦幻、命运论的色彩。这就 要求译者不仅应是‘近代中国通’,而且还应是‘古代中国通’。不但要能对现代汉语 和白话文运用自如而且还要能糟通活用古代汉语和文言文。张教授译林博士的这部宏 篇巨著,确实‘门当户对’,不仅译文忠实地再现了原著的思想内容,而且译得色调 鲜明,形象人微,活灵活现,传神人化。”
二、翻译批评的方法和步骤
翻译批评应采用“宏观的视野和微观的剖析相结合的批评方法”,换言之,翻译公司的批评者既要见树又要见林,切不可将二者分割开来。翻译批评的步骤大体可分为:①分析 原作,②分析译者的目的,③比较原文与译文,④评估译文。
①分析原作。批评者必须了解原文作者的写作意图、写作态度、写作的读者对象、 写作的类别,准确评估原作的语言水准和语言风格。
②分析译者的目的。批评者应站在译者的角度来看待原作,了解译者所遵循的翻 译原则、翻译步骤和方法以及译文的读者对象。
③比较原文与译文。批评者在全部理解原作的主题和中心思想、语言结构(包括 段落的划分和语篇的衔接等内容)和各种修辞手法的前提下,认真将其与译作进行对 比分析,审核译者是否在译文中完美地处理好了这些问题。
④评估译文。批评者首先根据译者的翻译标准评估译文在表达方面是否准确地传 达了原文所承载的信息,然后根据自己的翻译标准去评估译文在表达方面是否成功地 传达了原文要传达的东西。另外,批评者也可脱离原文来看待译文,将译文视为一部 (篇)作品,从纯写作的角度来评价译作的得失。最后,评估译文(如原文为严肃之 作)在译人语文化中的地位、该译作的潜在意义和价值。
我司是北京证件翻译公司,如果需要出国看病签证等证件翻译,例如药单翻译,处方翻译,护照翻译等,请联系我们
我最简单,我只是和外国人结婚,请问如何办理?
提交单身证明翻译和使馆认证即可,。
澳大利亚留学,学历成绩单可以自己翻译吗?
自己翻译没资质哦,推荐你去366翻译社吧,我就是在他那做的,我以前就是自己做,但是签证处和学校都说要第三方翻译机构翻译,宣誓,澳洲正规翻译叫NAATI翻译三级资质,在中国得有CATTI资质,并翻译员签字,盖章,宣誓。我现在还有它的文件袋,他在北京是非常出名的,口碑非常好。澳洲移民局对翻译资质有要求的,他有,
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。
哪里有专业的德语翻译公司?
海淀有一家366 翻译社,是大公司,我手里有一个他们的很精致的文件袋,以前单位里几十万字的技术资料都是他们翻译的,还来过一个人在我单位里当面校对沟通,我接待的,人很年轻,水平不错,可能德国回来的人都有德国人的那种严谨和细致吧,挺好的,一丝不苟,德语人工翻译可以联系他们。注:我是门窗五金企业
出国带药_处方_药单翻译_哪里有认可的翻译公司?
我司是机场认可的翻译公司,可以帮助出国带药登机提供医院开具的诊断证明翻译件和医院处方笺翻译件(药单翻译),经过认可有资质的翻译机构应该提供盖章宣誓和签字,完整的翻译资格包含:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)