愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 语篇中的结构衔接

语篇中的结构衔接

19-09-27 返回列表

 
  语篇中的结构衔接可分为替代和省略两种。替代是用具有同样结构功能的词取代 前面出现过的词,目的是为了避免简单和累赘的重复。替代包括人称替代、名词替代、 动词替代和小句替代。省略的功能和替代是一样的,只不过它的做法是直接省掉了前 面出现的词。翻译公司的译者相信,读者能够通过上下文理解被省略成分的意义。省略包括名词 省略、动词省略和小句省略。

语篇中的结构衔接


  英译汉的例子
  和汉语相比,英语语篇更多地使用了替代,搞清楚语篇中的替代关系是英译汉中的 一个难点。
  例 1 For the benefit of tlie seven remaining people in Canada who have not read the books,they concern the adventurers of a bespectacled orphan who discovers at age 11 that his parents were powerful wizards killed by the vile Lord Voldemort. Left in the guardianship of a nasty aunt and uncle, he escapes to study at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, where in addition to potion and spell class, he gets in the odd game of Quidditch, sort of like hockey on broomsticks. Seven books are planned in the series.
  Harry Potter and the PR Wizards
  分析在翻译这个段落时,曾经有不少人以为“ they”替代的是“ seven remai?ning people”, 结果发生了严重的理解偏差。实际上, “ they” 替代的是 “ the books”。
  译文在加拿大,还有七个人没有看过这套丛书。为他们着想,我们对情节做了一 个简单的介绍:故事围绕着一个戴眼镜的孤儿的冒险经历展开。他的父母都是一流的 巫师,11岁那年,他发现双亲是遭到了伏地魔大人的毒手。监护他的姨妈和姨父十分 凶恶。为了摆脱他们,他逃到霍格沃茨魔法学校,在那里他不仅上魔药课和咒语课,还 参加一种名为魁地奇的古怪游戏,形式有点像是骑在扫帚把上的曲棍球。这个故事计 划包括七本书。

  例 2 Gretchen was a poor dancer, I noticed that night. But she moved to the music en?thusiastically, smiling dreamily. After a few dances, we stood and talked, yelling to each oth?er over the music. By the time I walked her to her car, Main Street was deserted. Traffic lights blinked yellow. We held hands as we walked. And when we arrived at her car, she in?vited me to kiss her. I was glad to oblige.
  The Love I'll Never Forget Tim Madigan
  分析从汉语的角度来看,原文中的丨walked her to her car如果译为“我送她到她 的车旁的时候”,显得比较累赘。既然后面马上提到“我们牵手而行,走到她的车 旁”,我们在这里可以做细节上的省略处理,并不影响意义的表达。

语篇中的结构衔接


  译文那天晚上我发现,格蕾茜的舞跳得不怎么好,不过她随着音乐热烈地舞动, 脸上露出梦一般的微笑。几曲过后,我们停下来交谈,在音乐声中大声叫喊。我送她出 来的时候,大街上已是冷冷清清,街边的红绿灯眨闪着黄光。我们牵手而行,走到她的 车旁。这时她请我吻她,我欣然从命。


我司是专业人工翻译服务机构,Certification of Income

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

你们提供翻译发票吗?

提供北京市国税局通用机打发票,不是增值税专用发票,看清楚,不是专票,翻译行业目前还没有增值税专用发票,不可用于抵扣进项,只可以作为费用支出票,请知晓,预计到2016.9开始营业税改增值税普通发票。


日本留学,求认可的翻译公司

可以找366 翻译社做啊,他家经过移民局和公安局的认证,想必这样翻译出来的签证文件更为有效吧,具体的我也不太清楚。


新西兰移民局认可啥样的翻译公司?

我家人去新西兰是找的366 翻译社做的移民材料翻译,我记得很清楚,因为他的名字很奇怪,是数字的,可能是365加一天吧,我第一次去的时候很多人坐在那等,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我第一次是自己翻译,后来发现不行,就找的他,我家当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求NAATI翻译资质,或者不在新西兰和澳洲本地的翻译,可以翻译盖章,这一套他都知道,你要提前跟他说),他给你的都是制作好的翻译件,你直接交给你的移民律师或者移民中介就可以了,点这里查看:新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明

1731372943266152.


银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。

银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、


cache
Processed in 0.009205 Second.
Baidu
map