愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 根据句法特点如何翻译

根据句法特点如何翻译

19-09-26 返回列表

  为了达到准确、客观的目的,科技文体大多采用较正式的无人称句,在英语和汉 语中都是如此。而科技英语的句法特征则尤为突出鲜明。科技英语为了准确无误,全 面客观地传递信息、概念,使用了很多结构复杂的长句子以及大量的被动结构。为了 准确地翻译科技英语,必须对原文理解透彻,因此翻译公司译者必须熟悉语法知识,在翻译时 对原文句子进行准确的剖析。



  一、被动结构与主动结构
  1 ) No convincing signs of plant or animal life have been detected by instruments softland- ed on Mars.
  在火星上软着陆的仪器目前还没有探测到任何令人信服的动植物生命迹象。
  2)The most widely recognized species are the common and the bottle-nosed dolphins; both. . . are widely distributed in warm and temperate seas.

根据句法特点如何翻译



  最广为人知的是普通海豚和宽吻海豚,它们都分布在温暖的海域。
  3)The electronic computer is chiefly characterized by its accurate and rapid computa?tion.
  电子计算机的主要特点是计算准确而迅速。
  4) The direction of the force that is exerted on a negative charge is opposite to that which is exerted on a positive charge.
  作用于负电荷上的力的方向与作用于正电荷上的相反。
  二、长句与短句
  科技英语中大量使用结构复杂的长句,用以准确、规范地传达意图。在翻译的时 候应该理清句子成分,按照汉语的习惯,分割成若干相对较短的句子,以便清晰而有 条理地传达原意。例如:
  5)He failed, but he did manage to get permission to write a book discussing both Aristo?telian and Copemican theories, on two conditions : he would not take sides and would come to the conclusion that man could in any case not determine how the world worked because God could bring about the same effects in ways unimagined by man, who could not place restric?tions on God^ omnipotence.
  他失败了,不过却获准著书讨论亚里士多德和哥白尼的学说,但是有两个条件: 一是他不得偏袒任何一方;二是他必须得出以下结论,即人类决不可能确定世界是如 何运行的,因为上帝可以用人类想象不到的种种方式制造出相同的效果,而人类是不 可能对上帝无所不能的力量加以限定的。

根据句法特点如何翻译

  6)If the ice is not broken up or melted each season, it finally reaches an equilibrium thickness of about three of our metres in five to eight years, when the annual ablation (loss by any means) at the top and the bottom equals, the annual growth.
  如果每个(冰层生长)季度所形成的冰没有崩裂或融化,那么在5到8年内,冰 层就会达到约3到4米的均衡厚度,这时,每年其顶部和底部因各种原因产生的损耗 与其每年的生长值正好相等。

我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,死亡医学证明翻译加拿大死亡证明翻译,火化证明翻译 等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪里翻译公司可以翻译房产证?

我司可以做房产证翻译公证盖章,新版叫不动产证,我司是个大使馆认可的有资质的翻译公司,翻译后做宣誓盖章签字得到签证使馆认可。用于办理移民签证翻译资料。



美国EB-5投资移民翻译哪些材料?

也就是能证明你财力的那些东西,资金证明翻译件,纳税证明翻译件,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表英文版,利润表翻译件,审计报告翻译,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个人情况不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了两次材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。


哪家翻译机构是有资质的啊?加拿大留学,翻译学位成绩单,急急急

建议最好去366翻译社的,他家是经过留服认证的,366翻译社翻译的文件很多的,我去的时候办公室挤满了人,因为他可以在翻译件的下面加盖翻译章,被加拿大签证和学校都认可的,我现在还保留有他的文件袋,翻译公司盖章才会被认可,自己翻译无效。


回国落户,出生证明翻译公证

回国落户,出生证明翻译公证,公证指的不是去公证处公证,而是有资质的翻译机构翻译认证,即翻译后盖章,骑缝章,对翻译的内容准确性认定。


cache
Processed in 0.011115 Second.
Baidu
map