愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 超长语句的多种翻译方法

超长语句的多种翻译方法

22-03-17 返回列表

  一、对译法
  所谓对译法,就是翻译公司译员在翻译时基本保持原句的顺序,不做大的改动。就汉英翻译而 言,能以这种方法翻译的长句不多。例如:
  a.除夕之夜的清晰回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁爸爸、姐姐、弟弟妈妈晚饭做的是狡子。Vivid memories came flooding back ofthe night at the Spring Festival Eve when all of us were seated around the supper table-fa?ther, sister, brother-and mother served dumplings for supper.
  b.托尼乐不可支,从那以后,只要我家附近有什么被人扔弃的零星杂物,坏了的 屏风啦,五金器具啦,包装纸板啦,托尼都要收起来拿回家,看他这个样子真是有意 ,思。Tony was delighted. From then on, it was interesting to see that any discarded odds and ends around our place-a broken screen, a bit of hardware, boards from packing-Tony would gather and take home.


超长语句的多种翻译方法


  二、倒置法
  汉语有些长句的表达词序与英语习惯不同,甚至完全相反,这时需要从原文后面 开始翻译。例如:
  a.-旦掌握了正确的学习方法,学什么都很容易了,这个道理谁都知道。It isknown to all that it's easy to learn everything once the proper way of learning has been ac?quired.
  b.我们新来的英语老师脾气不好,上课还经常迟到,真不称职。ItiSreallyinCOm- petent for our new English teacher to be bad-tempered and late for class often.

  三、拆句法
  由于汉英句式结构的差异,使得在汉语长句英译过程中,常常需要将汉语的长句 拆分为若干短句,同时注意各短句之间应层次分明,有一定的逻辑关系。例如?.
  面对别人的成功与荣耀,我喝我的清茶,我明白那掌声已有所属,匆匆忙忙赶 过去,不会有成功等着你,还是自己再创业吧,跟着别人永远只能摸着成功的尾巴。 Not dazzled by other peopled aura of success and glamour, YU indulge in my simple pleasure. Clearly aware where the credit goes, I won’t join in the rush in the vain hope of accepting the prize to be handed to me on a plate. The best a blind follower can do is tailing after the win?ners. The only alternative is to create wonders of one’s own.

  以上句子在译文中都拆分成好几个短句,层次分明,结构简明,意思清楚,比译 成一个比句好得多。

超长语句的多种翻译方法

  四、综合法
  我们讲述了汉语长句英译的三种方法,但事实上,在翻译一个汉语长句时,并不 只是单纯地使用一种翻译方法,而需要我们综合运用各种方法,按照一定的逻辑顺序, 主次分明地对全句进行综合处理,以便把汉语原文翻译成通顺忠实的英语句子。如:

  一个已修饰完毕的,弯曲它的颈到背上,长长的嘴藏没在翅膀里,静静合上它 白色的绒毛间的小黑眼,仿佛准备睡眠。One of them, after grooming itself, curled its neck up over its back with its long red beak buried under its wing, and quietly closed its little black eyes, tucked by soft white down, as if it were preparing to sleep.
我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,英国签证材料翻译哪些?雇佣证明翻译件,派遣函翻译件,收入来源证明翻译件 等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

宣武区附近有没有翻译公司?

我猜测,你是办理外国人就业许可证吧,我在办理的时候,看到坐在椅子上等待的人拿的材料都是366翻译社翻译的,还盖得有章,翻译专用章,大家找的都是他翻译的,好像是指定的吧,不是随便翻译社都可以的吧?你先问清楚了,翻译四项我知道:学历,简历,推荐信,无犯罪记录证明文件,有的教师还需要翻译语言成绩,有的不需要


新西兰移民文件翻译,求认可的翻译公司,急急急

我小姨去新西兰是找的366 翻译社做的移民文件翻译,规模很大,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我小姨当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求翻译资质,翻译盖章,你要提前跟他说,看这里://www.agencecz.com/a/4642.html

1731372943266152.


美国移民局(签证)对翻译资质有什么样的要求?

美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address 

翻译成中文的意思就是:请提交所有外语文件的翻译认证,翻译员需要宣誓他的翻译是准确无误和忠实原文的,宣誓的内容应该包括宣誓词,翻译机构的名字,地址,签名,日期。当初我是律师找的366翻译社,我现在还保存当时的文件袋,我的那些文件给了我很多份翻译件,以后还可以继续接着用,望采纳。



北京做单身证明翻译认证的认可的翻译公司

北京做单身证明翻译认证的认可的翻译公司


北京做单身证明翻译,用于外国人与中国人结婚,需要单身证明在国外开具后经所在国使领馆认证后,再交由北京民政局认可的翻译公司翻译并盖章认证后方可有效。

请点击查看各个国家的单身证明翻译案例://www.agencecz.com/a/152




cache
Processed in 0.009157 Second.
Baidu
map