愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >汉语中反话正说如何译成英文?

汉语中反话正说如何译成英文?

22-03-26返回列表


  反话正说指翻译过程中用肯定形式来表达原文否定意义的词或句子。英语中有很 多表示否定和半否定含义的词语,因此翻译公司译员在翻译过程中,经常可以使用这些词语来反译 汉语的否定句。例如:
  a.学外语远非你想象的那般轻松。It is far from, easy to leam a foreign language as you imagine.
  b.你是我最不想见的人。You are the last person, I want to see.
  c.不好意思,您可以再说一*遍吗?我刚刚没有记下来。Excuse me,would youplease say it again? I failed to write it down just now.
  d.他承认他和他父母之间沟通与交流还不够。He admitted there was a lack of un?derstanding and communication between his parents and him.

汉语中反话正说如何译成英文?


  从以上例子可以看出,为了在保持原文内容不变,而译文更符合目的语读者的思 维习惯,在翻译时,原文的否定意义均用含有否定或半否定语气的词语表达。常用的 有:
  (1)动词:fail, miss, lack, ignore,refuse,deny,overlook 等。
  (2)名词:absence,failure, ignorance 等。
  (3)形容词及形容词短语:few, little, free from, far from, safe from,short of 等。
  (4)副词和副词短语:little,otherwise, too... to 筹。
  (5)连词:unless, before, until, ( rather) than,or 等0(6)介词和介词短语:without, above,except,beyond,instead of, out of 等〇还有一些含有半否定语气的词。如seldom,barely, hardly,scarcely,rarely等。
  此外,为了达到一定的修辞效果,或者使语气更委婉,也可采用反话正说的翻译法。
  a.俗话说,“男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处”。As the old saying goes, men, only weep when deeply hurt.
  此句译文简洁对称,就是为了再现汉语原文的蕴意,达到较好的修辞效果,如果 将之译成 “Men never weep,because they do not feel so sad. ” 则会索然无味。
  b.奶奶昨天不在了。My grandma kicked the bucket yesterday.
  汉语原文中用“不在了”委婉表达“死”的含义,对应英语译文若直接用die, 与原文风格保持不一致,故选用kick the bucket更合适一些。

汉语中反话正说如何译成英文?

  当然,在通常情况下,汉语句子英译时,有时可以翻译成英语的否定形式,也可 以译成英语的肯定形式。具体选择什么样的形式,还是要根据上下文的具体语境。例 如:
  a.他仍然没有弄懂我的意思。He still could not understand me.
  He still failed to understand me.
  b.书架上的那本书我拿不到。I cannot reach the book on the shelf.
  The book on the shelf is out of my reach.
我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,银行个人资信证明书飞翻译,出国留学动机书翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急

澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。



签证银行流水需要翻译吗?

要翻译,银行流水是签证的必备文件,是财产和财力证明文件。


1683089808887



德语翻译社,推荐一家?靠谱的

我公司做五金门窗行业翻译的额,合作的是366 翻译社,我全程陪同校对,派了一个人,带着翻译好的材料来我单位,服务还行,水平可以,有德国人的严谨,总之一切ok,以后做工程机械翻译都可以找他


移民签证翻译

移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



cache
Processed in 0.004082 Second.
Baidu
map