愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?

22-03-24 返回列表

  
  在汉语和英语中,往往使用重复词语或重复结构来加强语气、求得句子的平衡、 对称或达到其他表达效果,而所谓重复词语或重复结构是指在一个句子或相连的几个 句子中重复使用同一个字、词语、同一个结构或句子。如前所述,从总体上看,英语 注重形合(hypotaxis),汉语注重意合(parataxis)。英语的句子组合主要通过外显形态 标记来表现,所以句子往往比较长,更具包含性。而汉语重意合,所以短句较多,简 洁而富有弹性,可以灵活搭配。中文除了简洁明快,多用短句外,还有一个特点:在 用词上比英语更耐重复。所以在运用“重复”手段时也有相同和不同的地方。

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?


  一、重复
  汉语中重复词语或重复结构,翻译公司译员在翻译成英语时可以直接重复。例如:
  我真该一直保持联系,真的,我真该一'直保持联系。I should have kept in touch. Yes, I should have kept in touch.

  二、省略
  英语民族崇尚个体思维并认为整体只有与个体对立中才能存在,反映在语言上则 重形合,用词造句讲究多样性。除非出于修辞需要,英语很少在句子中重复同一个词 或结构,而往往采用替代和省略等手段来避免重复。因此,在汉译英中,常常需要省 略汉语的重复部分。例如:
  玛丽喜欢甜食,而我不喜欢甜食。Mary likes eating sweet foods but I don’t.

  1.省略动词
  当汉语句子中动词重复出现时,英译常常可以省略动词或用助动词do、如^相 did来代替。例如:
  他只要想看电影,就会去电影院看。He goes to see a film as long as he wants to.

  2.省略名词
  例如:
  在我看来,英式英语和美式英语区别不大。From my perspective, there is no great difference between British and American English.
  3.省略其他词
  例如:
  我希望她很快乐,而且她看起来似乎很快乐。I hope she is happy and she seems to be.

  三、替换翻译法
  1.同义替换法
  在汉译英中,同义替换的情况比较多。

  2.代词替换法
  例如:
  不幸的是,科学并非这般运作。科学极少提供最终的答案。Unfortunately, sci- ence doesn’t work that way. It rarely arrives at final answers.

  3.用so do, do so等替换法
  例如:
  你答应了和他一*起合作就应和他一^起合作。You should cooperate with him, since you have promised to do so.

  4.用 so,which,as 替换法
  例如:
  “约翰回美国了吗? ”“我想应该是回美国了,又来了一位新外教教我们口语, “Does John return to America?” “I think so, it,s a new foreign teacher in charge of our oral English now.

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?


  5.其他词语替换法
  在汉译英过程中,常常用like,the same等介词来代替重复出现的词语或结构。例 如:
  头戴和母亲同样的狗皮帽子,身套和母亲同样长过膝盖的大棉坎肩。脚穿和母 亲同样的棉胶鞋。Like my mother, the stranger wore a dog fur hat, a knee-length cotton quilted vest, and rubber-soled cotton shoes.

    四、合并翻译法
  当句子中重复出现某个词语或结构时,可以将其单独拿出来译一次,加在对应结 构的前面和后面可以有效避免重复。例如:
  中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。The people of China have always been courageous enough to probe into things, to make inventions and to make revolu tion.

我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,解除劳动合同证明书英文版, 等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外宝宝

我司是派出所,公安局户籍部门,国外出生小孩回国办户口认可的正规翻译机构,制作的翻译件严格按照派出所要求做到原件与翻译件骑缝章,并提供翻译公司营业执照和翻译资格证书.

点击查看:国外出生证明翻译模板,查看各个国家出生证明案例.


哪有做翻译移民文件的正规公司?

移民律师推荐366翻 译社!大公司,大品牌,连锁机构,移民文件翻译都要盖章宣誓的,我手里有个文件袋,上面有366翻译社标识,看起来很精美,就是当初单位同事办的。


经济担保书翻译成西班牙语,谁帮帮我?

签证文件翻译很麻烦的,最好找专业的翻译公司,我当初去的时候找的366翻译社挺好的,你可以咨询一下。我现在还有他的翻译社的文件袋。我记得当初翻译完后,他们会给你盖章,签字,这个得是有翻译资质的机构翻译,个人自己翻译不行,望采纳.案例:经济担保书翻译英文版.


澳洲移民188投资移民翻译那些文件?

能证明你财力的那些文件,资金证明,纳税证明,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表翻译件,利润表翻译件,审计报告翻译件,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个州不一样,每个人情况也不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质替代NAATI,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。(注:澳洲本土需要NAATI翻译资质)


cache
Processed in 0.010027 Second.
Baidu
map